Выбрать главу

Пеннелл подтверждал, что в Киеве евреям действительно разрешено селиться только в двух кварталах (содержащихся в чистоте благодаря строгости местных законов); есть и другие ограничения. Впрочем, замечал он, непохоже, чтобы жизнь этих евреев висела на волоске. Достаточно критично Пеннелл высказывался о юдофобии местного населения и действиях властей (очевидно, речь идет как раз о результатах московской высылки):

В своих предрассудках они доходят до утверждений, что в насильственном и часто жестоком выселении еврея виноват он сам; виноват в том, что, даже когда ему велят уходить, он отказывается, чтобы получить свой паспорт и распродать товары; в том, что, когда его все же выселили, он остался без паспорта, без денег и ему некуда идти. За это власти выдворяют его из страны, но когда он прибывает на границу, то не может выехать без паспорта, и его сажают в тюрьму, где он остается до тех пор, пока его не устанут там держать[511].

При этом Пеннелл тут же заявлял, что сам характер евреев делает понятной ненависть местных жителей.

Говоря о Бердичеве, месте крупнейшей в мире еврейской ярмарки, он замечал, что, в отличие от христианских купцов, евреи не оборудуют магазинов — не потому, что боятся лишиться их из-за очередных притеснений, а из нежелания участвовать в общем развитии города (Ил. 10[512]). Это же объясняет и запреты на владение землей — евреи относятся к ней потребительски, не заботясь о рекультивации[513]. В отличие от большинства авторов, Пеннелл заявлял, что среди евреев высока преступность. Опять же, при этом он признавал, что нынешний облик еврея — вина многовековых репрессий со стороны христиан. «Цивилизовать» еврея можно, но на это потребуются многие годы, а при реализации «схемы барона Гирша» США будут иметь дело с первым поколением иммигрантов, которые повезут свои привычки с собой и только усугубят внутренние проблемы страны. Причем Пеннелл ставил под сомнение и интеллектуальные способности «русских» евреев, высокие только на фоне местных крестьян, «возможно, наиболее скудоумных созданий Господа»[514], а их бедность только подтверждает это, поскольку евреи на Западе богатели и в гораздо худших условиях. Если же этот еврей покидает Российскую империю, то не ассимилируется, а сохраняет свои привычки всеми возможными средствами — это его сознательный выбор. «Они любят грязь, любят жить стадом в человеческом хлеву; любят иметь в кармане меньше, чем ничего; <…> любят делать деньги на безнравственности христиан», — делал Пеннелл вывод, самый резкий во всей книге и растиражированный рецензентами. «Увидеть польского еврея “дома” значит понять желание континентальных филантропов поместить его в колонии за океаном»[515], — объяснял художник свое несогласие с сочувствием еврейским переселенцам в Европе и Америке (Ил. П[516]). Заканчивалась книга пространным перечислением стран (от Турции до Англии), стремящихся выдворить еврея за океан, и утверждениями (уже явно не почерпнутыми из личного опыта) о том, что и там эти бедные переселенцы будут стремиться к точно такому же существованию, какое они вели в Восточной Европе — обособленному, грязному, бедному и торгашескому.

Таким образом, за описанием евреев (подчас — юдофобским[517], но нередко — нейтральным и даже сочувственным) со всей очевидностью проступает политическая программа книги — противодействовать новой волне иммиграции. Оценен этот призыв был по-разному.

Реакция на книгу

Великобритания

Как указывал сам Пеннелл, истеблишмент встретил книгу в штыки: издатель едва не был лишен наследства[518], британский консул за помощь художнику оказался на грани увольнения, правительство потребовало от Пеннелла объяснений, а уроженец Бердичева Джозеф Конрад сообщил художнику, что жители города готовы его распять, если он вновь там появится[519].

Такая реакция отвечала официальной риторике, осуждавшей российские гонения на евреев (не только из гуманистических, но и из прагматических соображений). Так, в 1890 году была проведена встреча в резиденции лорд-мэра Лондона, на которой 83 человека, включая 19 членов палаты лордов, 27 членов парламента и представителей основных профессий призвали к соблюдению свободы вероисповедания[520]. В то же время отношение к еврейским иммигрантам среди широких масс населения было настороженным, и этот страх перед экспансией извне вылился в ряд сочинений, претендовавших на научность, беспристрастность и приверженность фактам. Подобные тексты составляют первый сегмент литературного контекста сочинения Пеннелла.

вернуться

511

Ibid. Р. 81.

вернуться

512

Джозеф Пеннелл. На базаре, Бердичев. «The Jew at Ноте» (британское издание). С. 108. URL: https://archive.org/details/the-jew-at-home-impressions-of-a-summer-and-autumn/page/108/ (дата обращения: 07.03.2024).

вернуться

513

Схожий образ еврея можно встретить в русской литературе: ради сиюминутного обогащения еврейский купец сводит леса (М. Е. Салтыков-Щедрин «Современная идиллия»).

вернуться

514

Pennell J. The Jew at Home… P. 89.

вернуться

515

Ibid. Р. 96.

вернуться

516

Джозеф Пеннелл. Польский еврей. «The Jew at Ноте» (британское издание). С. 99. URL: https://archive.org/details/the-jew-at-home-impressions-of-a-summer-and-autumn/page/99/ (дата обращения: 07.03.2024).

вернуться

517

Применимость понятия антисемитизма к оценке книги Пеннелла в терминах того времени остается спорной. Так, определению словаря Брокгауза (1890) позиция Пеннелла не соответствует («Антисемит — враг евреев, противник иудейства, враждебный особенностям, стремлениям и выдающемуся положению семитизма») (Энциклопедический словарь / под ред. проф. И. Е. Андреевского. Т. 1а: Алтай — Арагвай. СПб., 1890. С. 843); гораздо ближе она подходит под формулировку «The Century Dictionary and Cyclopedia…»: «Тот, кто по политическим или иным мотивам стремится снизить коммерческое, политическое или социальное влияние евреев» (The Century Dictionary and Cyclopedia; a Work of Universal Reference in all Departments of Knowledge with a New Atlas of the World: In 10 vol. Vol. 1. NY.: The Century Co, 1891. R 250).

вернуться

518

Эту информацию (пусть и в менее категоричной форме) подтверждает и ретроспектива издательского дела фирмы: «Семья Уильяма [Хайнеманна] была разочарована публикацией книги, но заявленный ими протест опоздал» (John J. St. William Heinemann: a century of publishing: 1890–1990. William Heinemann, 1990. P. 98). С Пеннеллом Хайнеманна мог познакомить их общий близкий друг — Уистлер. Заметим также, что именно у Хайнеманна был издан и «The New Exodus» Фредерика, о чем сообщалось в том числе и на одном из шмуцтитулов «The Jew at Ноте».

вернуться

519

Pennell J. The Adventures of an Illustrator… P. 236.

вернуться

520

Меморандум был отправлен российскому императору, однако принят не был и оказал на царскую политику по еврейскому вопросу только негативное воздействие.