Я сунул руки в карман плаща и зашагал рядом с ним.
– Капитан Колин Джек Мёрфи? – тихо спросил я.
Он только хмыкнул.
– Вы отец Кэррин. Вы работали с документами по делу «Черной кошки».
Он ничего не ответил. Мы спустились на лифте, миновали ангела-хранителя и вышли на улицу, где стоял у тротуара древний синий «бьюик-скайларк» – с плавниками на задних крыльях и складным верхом. Джек обошел его кругом и сел за руль. Я уселся на пассажирское место. Дождь барабанил по крыше.
С минуту он молча сидел за рулем, глядя куда-то в пустоту. Потом кивнул:
– Угу.
– Она о вас рассказывала.
Он снова кивнул:
– Я слышал, вы приглядывали за моей Кэрри.
«Кэрри»? Я попытался представить себе человека, который посмел бы назвать так Мёрфи в лицо. Роулинс, помнится, проделал это раз, но только раз, и он как-никак работал с ее отцом, когда она еще под стол пешком ходила. Роулинс, можно сказать, был все равно что член семьи.
Любому другому пришлось бы срочно стать Терминатором. С планеты Криптон.
– Иногда, – кивнул я. – Она не слишком-то нуждается в защите.
– Каждому нужен кто-то. – Он повернул ключ в замке зажигания, и мотор с довольным утробным урчанием завелся. Джек задумчиво погладил руль и поднял взгляд на дождь. – Вы еще можете отказаться от этого дела, приятель. До тех пор, пока вы не выйдете из этой машины. Стоит вам это сделать – считайте, вы выбрали свой путь и все, что отсюда следует.
– Ага, – решительно кивнул я. – Раньше начну – раньше закончу.
Уголок его рта приподнялся, и он тихо одобрительно хрюкнул. Потом заглянул в листок и прочитал написанный мной адрес:
– Почему именно туда?
– Потому что там я найду единственного человека в Чикаго, который, я уверен, сможет мне помочь, – ответил я.
Капитан Мёрфи кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Поехали.
Капитан Мёрфи остановил свой старый «скайларк» в жилом квартале в Харвуд-Хайтс, производившем впечатление такого же пустого и безлюдного, как и весь остальной город. Странный это был дом для Чикаго – белые оштукатуренные стены в сочетании с красной черепичной крышей, казалось, искусственно пересадили сюда откуда-нибудь из Южной Калифорнии. Впрочем, под непрерывным дождем, в унылом сером свете уличных фонарей он выглядел таким же холодным и безжизненным, как окружавшие его более традиционные постройки.
Дворники «бьюика» ритмично шваркали по ветровому стеклу.
– Стоит вам выйти из машины, – негромко произнес капитан Мёрфи, – пути назад вам больше нет. Вы сможете полагаться только на себя.
– Это мы уже проходили, – напомнил я и протянул ему руку. – Спасибо, капитан.
Мы обменялись рукопожатием. Я не пытался одолеть его хватку. Он не пытался раздавить мою руку. Мужчины, действительно умеющие постоять за себя, редко злоупотребляют этим.
Жаль, нам не довелось пересечься с капитаном Мёрфи в реальном мире. У меня сложилось впечатление, что союзник из него вышел бы замечательный.
– Возможно, мне удастся связаться с Кэррин, – сказал я.
– Никаких приветов. Я и так причинил ей немало зла, – произнес он, не дожидаясь, пока я договорю. В голосе его слышалась непререкаемая решительность. – Но вы можете передать здоровяку вон там, – он мотнул головой в сторону дома, – что это я вас прислал. Возможно, это не помешает.
Я кивнул. А потом сделал глубокий вдох, отворил дверцу машины и вышел в…
То, куда я вышел, произвело на меня в тот момент гораздо большее впечатление. Потому что стоило моим ногам коснуться земли, а дверце позади меня захлопнуться, как я оказался вовсе не в дождливом, безлюдном городе-трупе. Вместо этого я стоял на чикагской улице в ясный, морозный вечер. Дождя и след простыл. Над головой сияли луна и звезды и в сочетании с уличными огнями и свежевыпавшим снегом освещали улицу почти так же ярко, как днем.
Воздух наполняли звуки. Шум уличного движения, далекие гудки, уханье чьей-то мощной стереосистемы. Прогрохотал над головой заходивший на посадку реактивный самолет – я находился всего в нескольких милях от аэропорта О’Хара.
Я обернулся, но машина капитана Мёрфи исчезла – предположительно вернувшись в Чикаго-Между.
Я стоял один-одинешенек.
Я вздохнул. И, повернувшись, направился на двор Мортимера Линдквиста, эктоманта.
В свое время Морти украсил свой участок всякими штуками, предназначенными наводить страх на посетителей. Могильными камнями. Кованой чугунной оградой с большими воротами. Зловещим освещением. В темное время суток это и впрямь могло действовать на нервы достаточно чувствительным гостям, но по большей части выглядело набором дешевых аксессуаров к Хеллоуину.