Имон: «Па-ба-да-бу-ду-ба». Ежиков много развелось вокруг?
Вилли: Что?
Имон: Ежиков… (имитирует) Много их здесь?
Вилли: Какие, к черту, ежики? Причем здесь ежики?
Имон: Па-ба-де-бу-да-ба. Па-да-бу.
Вилли: Ежики! Jesus, Maria and Josef.
Вилли направляется к крокетному полю и наблюдает за игрой.
Казимир: Очень хорошо. Это было хорошо.
Клер: Просто замечательно.
Казимир: Смотри, как это делает мастер… Ап…
Элис открывает глаза, садится и в недоумении наблюдает за Клер и Казимиром.
Клер: Мяч задел твою ногу.
Казимир: Нет.
Клер: Я все видела, ты еще вздрогнул.
Казимир: (к Элис:) Разве задел?
Элис: Что?
Казимир: Ты видела, как я вздрогнул?
Элис: Чем вы занимаетесь?
Казимир: Крокет (к Клер) Так, теперь я?
Клер: Больше не жди от меня пощады. (к Элис) Следи за ним: он жулит.
Элис: А где….?
Клер: Но он пока не выигрывает (к Казимиру) Осторожней, не размахивай так клюшкой.
Элис: О Боже.
Она закрывает глаза и откидывается на спинку стула. Игра продолжается. Входит Дядя Джордж в своей обычной манере:. выходит на лужайку и лишь потом обнаруживает, что он на ней не один. Останавливается и оглядывается.
Вилли: Здравствуйте, Мистер Джордж.
Имон: Здравствуйте, Дядя Джордж. До свидания, Дядя Джордж. А ведь вы не знаете, что в день моей свадьбы Дядя Джордж пожал мне руку и произнес всего четыре слова. Вот они: «Это будет великая революция». После всех этих лет молчания и наблюдения я понял, что он был прав. (Имон заходит за Тома. Садится рядом с ним и улыбается). А я был полным глупцом. Не так ли?:.
Том: Были?
Имон: Теперь я намного умнее.
Том: Хорошо.
Имон: Я разрешил вашу проблему.
Том: Какую же, Имон?
Имон: С вашей книгой.
Том: Какая с ней проблема?
Имон: Это должен быть роман.
Том: Правда?
Имон: Величайшая сенсация, блокбастер, готическая новелла «Усадьба Баллибег от Верховного суда до Сосисочного завода». Четыре поколения великой Ирландской династии. Захватывающая сага о семье, живущей в полной изоляции, в Усадьбе на вершине холма. Семья без семейных страстей, верности, клятв, только жесткое подчинение закону. Жизнь выше голода и войн, национальных стычек и политических переворотов. Семья, игнорируемая высшим обществом и отдаленная от простых ирландцев, существующая исключительно по свои законам и вопреки реальности. Цепкая, упорная, неутомимая с огромным талантом… нет… с огромной жаждой к выживанию… Это их семейный девиз! «Semper permanemus». С ними всегда нужно быть на чеку. Каково?
Том: Так вы представляете мой роман?
Имон: Да, я знаю, немного напыщенно. (Восторженно) Возможен и романтический сюжет. Возьмите, например, маму. Сделайте ее главным действующим лицом.
Элис: Оставь маму в покое.
Имон: Почему?
Элис: Ты действительно придурок!
Имон: Из-за того, что я хочу сделать маму главной героиней?
Элис: Ради Бога!
Имон: Поверь мне- я бывший дипломат.
Элис: Поверить тебе!
Имон: Да, я преклоняюсь перед мамой. (к Тому). Она была актрисой. Вы знали это? Конечно нет, эта маленькая деталь всегда тщательно умалчивалась. Да-да. Она колесила по стране с театром некоего Чарлза Дорана. Однажды в придорожной гостинице ее заметил судья, через пять дней женился и увез ее сюда, в это поместье. А бедняге Чарлзу Дорану пришлось колесить по всей Ирландии без блистательной Коллин Браун. Ее неистовая красота не знала себе равных… Не успел великий Йейтс бросить взгляд в ее сторону, как тут же разродился сонетом. «Можно ли постичь эту красоту…» Элис процитирует всем желающим. А О’ Кейси? Однажды, когда он играл в теннис, без умолку болтая о рабочем движении, в дверях появилась она. И бедняга О’ Кейси сделал такой нелепый выпад, выражая ей свое почтение, что вдребезги разбил свои очки. И таких случаев было немало. Вспомним ребра Честертона, руку Хопкинса, очки О’Кейси. Думаю, управление этой провинции должно поставить здесь особый знак: Место черных неудач. Между нами, профессор, это очень опасный дом.