– Постарайся сегодня не думать об этом, – уверенно заявил Ноа. – Уверен, что ему просто нужно переспать с этой мыслью. Он будет дураком, если потеряет тебя.
У меня скрутило желудок. Он сказал это так небрежно, и все же его слова тронули меня до глубины души.
Он будет дураком, если потеряет тебя.
– Это я дура, – пробормотала я, начиная презирать себя. – Я честно не понимаю, почему ты такого высокого мнения обо мне.
Лицо Ноа было непроницаемым, но снова появился тот самый взгляд. Взгляд, от которого у меня в животе запорхали бабочки. Взгляд, который заставил меня усомниться в вещах, которые я даже не понимала.
– Я вижу то, что видит Сэм, – твердо ответил он. – И Девон. И наверное, каждый человек, с кем пересекался твой путь. Я никогда не пойму, почему ты этого не видишь.
Я шокированно уставилась на него. Я была ошеломлена этим парнем, у которого мастерски выходило осыпать меня оскорблениями. А теперь его слова были единственными, что я хотела слышать.
– Спасибо.
Это была неадекватная благодарность за такое высокое признание, но это все, на что я была способна.
– Пойдем! – Ноа похлопал меня по коленке и поднялся с дивана. Игривый огонек заплясал в его зеленых глазах. – Я покажу вам ваши покои, миледи.
Всякий раз, когда я присматривала за Сэмом, я держалась подальше от комнаты Ноа. Я была там всего один раз, когда Сэм засунул свою машинку Hot Wheels под дверь. Переступив порог, я отметила, что спальня выглядит точно так же, как и в тот день, – угольно-серые стены и похожего цвета постельное белье. Это была мрачная комната, совершенно неподходящая такому человеку, как Ноа, – весельчаку с огромным внутренним миром. Кровать была не застелена, а маленький комод был единственным предметом мебели.
– Этому пространству не помешало бы прикосновение Гейнса, – поддразнила я, осматривая комнату.
– Что? – задумался Ноа, доставая из комода дополнительную подушку.
– Ничего. Ты явно не из тех, кто смотрит телеканал HGTV.
– Да, не смотрю, – согласился он со смешком. – Но ты можешь украсить комнату, если захочешь. Полагаю, немного ярких красок здесь точно не помешает. Может быть, фикус в углу.
– Определенно фикус, – улыбнулась я. – Эти деревья такие… счастливые.
– Хорошо, Боб Росс.
Моя улыбка стала шире, и я подошла к кровати.
– Это все? Приготовления ко сну закончились? Знаешь, я могу поспать и на диване.
– Только полный придурок отправит женщину спать на диван, – сказал Ноа.
Двуспальная кровать и в самом деле выглядела привлекательно, и у меня не было сил спорить. Пожав плечами, я с улыбкой развернулась, чтобы пожелать ему спокойной ночи.
Правда, улыбка растаяла без следа, когда я обнаружила, что Ноа стоит гораздо ближе, чем я думала. У меня перехватило дыхание. Его силуэт освещал лунный свет, пробивающийся сквозь приоткрытые занавески. На одну долгую и обезоруживающую секунду я подумала, что возможно… возможно… он собирается меня поцеловать.
Странное напряжение жгло меня изнутри, пока я стояла у подножия кровати, застыв как истукан. Наши взгляды встретились в полутьме, и я увидела в его глазах какое-то чувство, которому не могла подобрать название. Что-то тяжелое.
– Спокойной ночи, – слегка дрогнувшим голосом сказал мне Ноа, протягивая подушку.
А затем он ушел.
Я выдохнула, крепко сжав подушку руками. Я не знала, что это было или чем я хотела, чтобы это было. Воздух все еще казался наэлектризованным. Я положила руку на сердце, как будто могла замедлить его.
– Спокойной ночи, – прошептала я пустой комнате.
Повернувшись, я забралась в постель. Прохладные простыни приятно охлаждали мою разгоряченную кожу. Я собиралась положить подушку под голову, но передумала, отбросив ее на пол. Протянув руку, я подтянула к себе одну из подушек Ноа и сделала глубокий вдох. Меня окутал аромат табака и сандалового дерева.
Запах Ноа.
Закрыв глаза, я улыбнулась и натянула одеяло до подбородка. Несмотря на предстоящий скандал с Девоном, я чувствовала себя довольной.
Я заснула с улыбкой на лице. Тревоги и страх растаяли без следа.
Глава 19
– Соня, просыпайся!
Я резко распахнула все еще затуманенные ото сна глаза и попыталась сосредоточиться на источнике беспокойства, но меня отвлек знакомый запах.
– Это… блинчики?
– Да, мисс Челси! Папа испек нам блинчики.
Мой взгляд остановился на Сэме, который восторженно подпрыгивал на кровати. Протерев глаза, я зевнула и улыбнулась.
– Привет, Сэм.
Сэм начал прыгать еще сильнее.