Известно, что в самую суровую для себя годину Авраам прятался в семье аморреев [Быт 14:13]. Но иудейский Бог наглядно показал, как нужно платить за добро:
«И сказал: Я выведу вас от угнетения Египетского в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев,…, в землю, где течет молоко и мед»
И начал Иисус Навин (праправнук Авраама) крошить головы аморреям, надо понимать в благодарность за дедушку повесив пять их царей [Нав 10:1-27]!
Отметим еще, что на момент образования семитской «азбуки» никому и в голову не приходило придумывать графемы, соответствующие кратким гласным звукам. А были ли они, эти звуки у южных народов тогда? — вопрос не праздный, и мы точно знаем о существовании серьезных научных исследований с отрицательным ответом на него! Но с чего заинтересовались этой проблемой мы?
Приведем пример вставки гласных в полностью одинаково написанные арабские фразы (сейчас краткие гласные отображаются в арабском точками):
«ас-салям алейк» означает «я тебя приветствую»;
«ас-силям алейк» означает «чтоб тебя камнями побили» [21:196]
И где тогда гарантии священности каждой буквы Писания после его перевода? Если сами арабы могут понять фразу по-разному!
Разделения на строчные и прописные буквы к принимаемому времени написания книг ТаНаХа не существовало. Названия у древних книг отсутствовали также: каталоги, например в аккадских книгохранилищах, велись по первым словам текста (в период, синхронный событиям ТаНаХа как географически, так и по времени). Колофоны на этих табличках практически не встречаются, следовательно, и авторство текстов определить невозможно. Но у иудеев пожалуйста: эту книгу написал аж сам Моисей, эту — Исайа, эту — Иоиль, эту — ..! И названия есть и датировки. Впрочем, ал-Газали также не подписывался под своими трудами (общая манера XI века н. э., но не времен до Р.Х.). Но он-то хоть ссылался сам на себя, и на него ссылались современники, что и позволило потом идентифицировать авторство «Довода Ислама» (так его прозвали сами мусульмане).
Имена первых «серых кардиналов» Руси начала второго тысячелетия, чьими стараниями был извращен естественный для славян переход от поклонения коллегии Дажьбога к Святой Троице, похоже, не искал никто. А было бы весьма интересным узнать: чем, к примеру, кончилась в 1370 году предпринятая по инициативе папы Григория XI миссия в Россию инквизитора Ордена доминиканцев Иоанна Галла («Восточный инквизитор») совместно с братом Илией. Приезжал ведь он на Русь не с пустым кошельком и не наблюдателем! По крайней мере, аналогичная миссия Бартоломео Понко в Армению в том же году закончилась вступлением царя Гайка в Орден францисканцев под именем Иоанна. И уже в 1378 году папа Урбан VI предписал генералу доминиканцев назначить трех инквизиторов: в Армению и Грузию, в Грецию и, наконец, в Россию с Валахией. И у нас вопрос: эта практика на указанную дату только начиналась, продолжалась, или была последней?
Весь исторический период борьбы за якобы идеи Христа (конец XV в — начало XVI в.) мы наблюдаем на фоне дебатов Нила Сорского и Иосифа Волоцкого: первый отстаивал жесткий аскетизм служителей культа и отсутствие претензий Церкви на какое-либо имущество (нестяжательство); второй доказывал необходимость уплаты в монастырскую казну той самой «десятины» от мирян, защищал церковно-монастырское землевладение. По нашему мнению, итог этого спора, — победа первых «олигархов», — и обусловил все дальнейшие события истории страны. Присваивать плоды чужого труда без отдачи было делом не популярным на Руси. Но как только состоялась первая импортная поставка западных «достижений» по выкачиванию денег у населения, в том числе и под религиозные требы — многие дрогнули.
И вот уже в веротерпимой Руси идет «разборка» с еретиками. В 1470 году идеи приехавшего в Новгород из Киева некоего равви Схария сотоварищи (Иосиф Шмойло-Скарявей и Моисей Хануш) чрезвычайно «воодушевили» придворную челядь. В частности, знатного дьяка (т. е. министра по-теперешнему) Феодора Курицына и протопопа Алексея. «Ересь» тогда утвердилась не только в Новгороде, но и в Москве. И не на один год [13:370…384]! Пропагандистская деятельность дьяка при этом происходила при попустительстве Великого князя Ивана III Васильевича, который…заказал Максиму Греку перевод Библии на русский язык.