Под ногами — земля, на небе солнце, перед глазами — ИссыкКуль. Теперь все будет хорошо, можно успокоиться… Как там было: две овцы, четыре овцы…
Не стоило беспокоиться
— Доктор, у меня полно проблем, вот, например, совсем не растет борода!
— Это естественно для любой женщины.
— Так я еще и женщина!
Из мемуаров Зигмунда Фрейда * * *Почему экспедиция направилась именно в это место?
Почему местные жители не хотели помогать экспедиции?
* * *На следующее утро мы собрались в доме главы местной администрации. Наш визит был довольно важным событием для района, и государственный чиновник решил взять ситуацию под личный контроль.
После традиционного для местных жителей чаепития с расспросами о нашем самочувствии, о том, как мы добрались и хорошо ли отдохнули, разговор плавно перешел к цели нашей экспедиции.
Хозяин выразил горячее желание помочь нам всем необходимым, гордо заявив: «В этом районе для меня неразрешимых вопросов нет».
Воодушевленные такой поддержкой, мы разложили на ковре подробную карту местности. Она была настолько точно выполнена, что глава администрации выразил восхищение. Мы сразу пообещали ему копию, если все пройдет успешно.
Все склонились над картой. Я быстро обозначил карандашом маршрут движения группы и ее конечную цель, попутно объясняя наши задачи. Увлекшись докладом, совершенно не следил за реакцией принимающей стороны… И напрасно!
Через несколько минут моего захватывающего монолога Женя неожиданно громко чихнул. По докторской привычке мои глаза моментально сфокусировались на источнике инфекции. А тот стал мне испуганно подмигивать и изза спины Полины показывать пальцем в сторону хозяина.
Круглое, загорелое лицо местного чиновника побелело. Он сидел, неестественно выпрямив спину и неподвижно глядя поверх нас в сторону двери. Казалось, гостеприимный хозяин совсем не слушал моих объяснений.
Вдруг он резко встал и почти прыжком выскочил из комнаты. На улице послышались громкие разговоры, ктото кудато побежал.
Мы просто опешили и оторопело смотрели друг на друга.
Через минуту хозяин вернулся и, усевшись рядом с нами, объяснил свое исчезновение так:
— Я пригласил к нам для разговора мужчин, которые хорошо знают местность.
И, как ни в чем не бывало, подлил в свою пиалу чая.
Почти сразу дом стал заполняться незнакомыми нам людьми. Буквально в течение получаса их собралось не меньше десяти человек. Все очень вежливо здоровались, и каждый из них говорил нам чтото хорошее на киргизском языке. Они улыбались, одобрительно кивая на наши ответы, произнесенные порусски.
Пришедшие мужчины рассаживались за низким столиком и начинали пить чай, заедая его изюмом и прочими сладостями. Все казались очень спокойными.
Ох уж мне этот загадочный Восток!
Хозяин предложил мне еще раз рассказать о маршруте и цели экспедиции. Я разгладил складки карты, чтобы дать себе время собраться с мыслями, и стал излагать все с самого начала, теперь уже внимательно следя за реакцией публики.
Гости слушали, а хозяин дома переводил. При этом они еще успевали обмениваться какимито комментариями в наш адрес. Как только карандашуказка в моей руке продвинулся дальше середины маршрута и уперся в первый горный хребет на высоте приблизительно полторы тысячи метров выше озера, все в комнате сразу громко заговорили, перебивая друг друга и совершенно меня не слушая. Я замолчал, пытаясь понять, что же произошло.
Я посмотрел на чиновника: он в порядке, сидит, участвует в энергичной беседе, кивает. Глянул на своих коллег: Женя ответил на мой взгляд, недоуменно пожимая плечами, Полина переводила возмущенный взгляд с одного гостя на другого.
Последние сутки она вела себя очень мило — большей частью молчала. Но сейчас ее замысел, ее детище оказалось под угрозой срыва. Не только она, мы все это отчетливо понимали.
Наконец хозяин решил внести ясность. Он поднял руку, разговоры стихли, и снова продолжилось чаепитие.
— Мы, конечно, дадим вам проводника из наших знатоков, кого хотите: охотника, пастуха или учителя. Но никто из них не пойдет выше вот этой точки номер три на вашей карте… — сообщил он серьезно.
— Так ведь это только половина трассы, а выше — горы и снег. Нам будет нужен помощник из местных, вы понимаете?..
Хозяин немного смягчился и более дружелюбно предложил:
— А не могли бы вы своими приборами все измерить прямо здесь? Потом бы подсчитали… А в оставшееся время отдохнули бы, позагорали…
— Неужели мы проделали такой путь для того, чтобы загорать?!
— Поймите, существуют традиции, которые никто из жителей района не нарушит даже под угрозой смерти.
— Да что случилосьто? Объясните толком! — голос Полины сорвался.
— Место, куда вы собираетесь идти, называется у нас Кара Чукур, порусски Черная Яма. Это, как бы вам объяснить, для нас святое место, где обитают Души предков. Нарушать покой этой долины никому нельзя. Самая страшная кара грозит любому, кто войдет на ее территорию. Там обитают только чистые Духовные существа.
Раньше считалось большой честью, покинув этот мир, быть перенесенным туда. Такого погребения удостаивались только самые заслуженные Духовные люди. Родственники клали тело на носилки и уходили в горы к границе долины Кара Чукур.
— За этот гребень, — рассказчик показал толстым пальцем на нашу третью стоянку, — никто не переходил. За ним ничего не видно. Никто не знает, что находится выше. Да никто и не смотрит туда, зачем портить себе судьбу?
У меня пропал дар речи. Такие слова на полном серьезе произнес коммунист, выпускник партийной школы, глава района! Сквозь туман мыслей пробивались возмущенные возгласы Полины Александровны: «Конец двадцатого века… граждане огромной страны… с высшим образованием и вдруг: страшная кара… Да люди по Луне пешком ходят, генетически измененную картошку едят… Какие Души предков? Это же первобытные суеверия…»
Не в силах остановиться, Полина продолжала распекать собравшихся. Мудрые киргизы кивали ей в ответ, соглашаясь и с Луной, и с картошкой, и с тем, что пора жить цивилизованно, но в горы… только до третьей стоянки — и все тут. Традиция, понимаешь?
Если бы мы не считались уважаемыми гостями, учеными из самой столицы, с нами и разговаривать бы не стали. А так переговоры длились долго и постепенно стороны пришли к соглашению.
В проводники мы выбрали директора местной школы, потому что он хорошо говорил порусски, знал окружающую местность, любил природу и хорошо ориентировался в горах.
Была также у нас одна тайная надежда. Мы думали, что, когда поднимемся до злосчастного гребня, нам удастся уговорить его как человека образованного махнуть рукой на предрассудки и отправиться в долину вместе с нами.
Выходя из дома главы района, каждый участник встречи, искренне и тщательно проговаривая каждое слово, на киргизском языке желал нам удачи и, если я правильно понял, здоровья.