– Ведите Эбигейл сюда. К нам явились гости.
Гонг продолжал звонить. Это сработала оккультная сигнализация, встроенная Дювалем в старые дедовские часы восемнадцатого века.
Дойл встретил их внизу с кавалерийской саблей в одной руке и «кольтом» сорок пятого калибра в другой. Рядом стояла Мари с двумя газовыми фонарями.
– Кто-то проник за забор, – пояснил Дойл, перебирая ключи на связке. Он отпер дверь небольшой кладовки, где обнаружился склад оружия. – Возьми этот «винчестер», – велел он Мари. – И держи Эбигейл подальше от окон.
Она поставила фонари и втащила Эбигейл в гостиную.
– А это вам, Говард. – Дойл сунул ему в руки автомат. – В случае чего не церемоньтесь, стреляйте первым.
Погасив фонари, Дойл и Лавкрафт прошли в помещение для слуг и оттуда через потайную дверь во двор. Холодный порывистый ветер гнал по лужайке засохшие листья. Впереди за кленами вырисовывались черные, увитые плющом ворота. Часы Дюваля звонили.
– Может, это какое-нибудь животное? – предположил Лавкрафт. – Например, енот?
– Нет, – ответил Дойл. – Дюваль сделал так, чтобы часы реагировали только на вторжение людей. Так что непрошеные гости здесь. Мы их просто не видим.
Они свернули за угол к фонтану, и в воздух шумно поднялась стая белых голубок. Бестелесный голос свистящим шепотом произнес:
– Мы пришли с добрыми намерениями.
Дойл увидел человека в белом смокинге с зачесанными назад седыми волосами. Он спокойно шел по лужайке.
– Стоять! – приказал Дойл, целясь из «кольта».
– Опустите оружие, – прошелестел фантомный голос.
– Артур, Говард! Успокойтесь. Мы пришли с добрыми намерениями. – Теперь голосов было несколько, и они звучали с разных сторон.
На спину Лавкрафту упало что-то тяжелое. Он вскрикнул, чуть не выстрелив из автомата. Оказалось, что это черная кошка, которая тут же с шипением перепрыгнула на живую изгородь. Человек в белом смокинге – он показался Дойду знакомым – вдруг исчез. Они увидели женщину в черном, она прилипла к стене дома, не подчиняясь законам гравитации. Женщина сузила кошачьи глаза, показала Лавкрафту язык и быстро вскарабкалась на крышу.
– Не бойтесь, – промолвил призрачный голос. – Мы не сделаем вам ничего плохого.
– Артур, сзади! – крикнул Лавкрафт.
Дойл оглянулся. К ним приближался гигант в накинутом на голову капюшоне.
– Не суетитесь, – увещевали голоса. – Опустите оружие.
Неожиданно автомат и пистолет сами собой выпали из их рук на траву.
Дойл взмахнул саблей.
– Немедленно остановитесь, или я проткну вас насквозь!
Огромная фигура продолжала двигаться. Сабля Дойла рассекла воздух и остановилась. Гигант откинул капюшон, и они увидели мощного здоровяка. Лысого, с густыми усами и пиратской серьгой. Он схватил саблю голыми руками и сломал пополам.
– Все, Отто, достаточно, – сказал некто твердо.
Гигант уронил обломки и отошел.
– Я здесь, – раздалось сверху.
Дойл и Лавкрафт подняли головы и заметили человека в белом смокинге, парящего на высоте полутора метров. Осенний ветер слабо колыхал фалды.
– Приветствую братьев из Арканума! Мы пришли, чтобы вместе вызволить из беды нашего дорогого Гарри Гудини. Меня зовут Себастьян Алоизиус. Я из Американского общества магов.
Через двадцать минут все собрались у камина в библиотеке. Себастьян Алоизиус представил Аркануму своих друзей.
– Это Пурилла, леди-кошка из Индии. – Он кивнул в сторону примостившейся у огня дамы в черном атласном костюме. – А это доктор Фаустус. Мастер гипноза.
Пожилой седобородый джентльмен церемонно поклонился.
– С Отто, самым сильным человеком в мире, который остановил животом больше полусотни пушечных ядер, вы уже познакомились.
Гигант поднял с пола небольшую шляпную коробку и протянул Лавкрафту:
– Примите подарок, дружище.
– Спасибо, – усмехнулся Лавкрафт. – Что это?
– Сейчас увидите. Хороший подарок.
Коробка оказалась на удивление тяжелой. Лавкрафт развязал ленту, открыл и в ужасе отпрянул. Из коробки показалась человеческая голова. Гости весело рассмеялись. Перед носом Лавкрафта возникла маленькая рука, помахала пальцем. За рукой последовала нога в тапочке, затем другая. Наконец на ковер спрыгнул странный человечек.
– А это Попо, – объяснил Себастьян. – Величайший из акробатов, какие только рождались в Китае.
Одним прыжком Попо вскочил на плечи Отто и широко улыбнулся.
Сам Себастьян в представлении не нуждался. Дойл знал, что это один из самых выдающихся иллюзионистов мира и одновременно отъявленный мошенник и шарлатан. Много лет назад бездетные супруги Гудини усыновили малолетнего бандита, который впоследствии под руководством приемного отца овладел множеством цирковых профессий.
Но Дойл подозревал, что Себастьян своего преступного промысла так и не оставил. Он постоянно настраивал Гудини против Арканума и пользовался его прикрытием для проворачивания темных делишек. По просьбе Себастьяна Гудини согласился быть почетным президентом Американского общества магов, хотя понятия не имел, чем они на самом деле занимаются.
– Артур, – произнес Себастьян, словно прочитав его мысли, – давайте забудем прошлые обиды и объединим усилия. Перед вами лишь малая часть нашей гвардии. Скажите слово, и за полдня я приведу сюда целую армию. Там будут не только циркачи, но и инженеры, технологи, снайперы. Что вы пожелаете.
– Извините меня, Себастьян, но после того, что нам пришлось пережить за последние несколько дней, я уже боюсь кому-либо доверять.
– Конечно, я не ангел, – согласился Себастьян. – Но в данный момент для сотрудничества с вами у меня имеется серьезная причина. Наверняка вы о ней догадываетесь. Гарри Гудини – мой отец, другого я не знал, и я делаю это ради него.
Воцарилось неловкое молчание.
– В таком случае, – Дойл поднялся с кресла, – Арканум вашу щедрую помощь принимает.
Они пожали друг другу руки.
– У вас уже есть план? – спросил Себастьян.
– Пока только наметки, – вздохнул Дойл. – Но ваши люди нам очень пригодятся.
ГЛАВА 39
– Постарайтесь убедить его не делать глупостей, – посоветовал Пол Кейлеб.
Бесс кивнула, подошла к зарешеченной двери камеры, и Гудини встал.
– Извини. Я очень сожалею, что так получилось.
Борясь со слезами, Бесс просунула руки между прутьями решетки. Он взял их в свои и поцеловал сначала одну, потом другую.
– Что с тобой происходит? – прошептала она.
Детектив Маллин посмотрел на Кейлеба. Окружной прокурор показал ему жестом, чтобы он оставил супругов одних. Маллин поднялся.
– Я, пожалуй, покурю.
– Да, покурите. – Кейлеб вышел вслед за ним.
Гудини поцеловал Бесс и медленно соскользнул на пол.
Она опустилась на колени рядом. Погладила его голову. Он всхлипнул.
– Что я наделал! Что я наделал!
– Послушай, дорогой...
– Не говори ничего.
– Гудини...
– Не надо... – Он отстранился и повторил: – Не надо.
– Артур сказал... – начала Бесс дрожащим голосом.
– К черту Артура! – Гудини вскочил. – Я это сделал. Совершил убийство.
Бесс тоже встала. Вся в слезах.
– Но ты послушай...
– Нет.
– Перестань. – Она отвесила ему пощечину и сжала ладонями голову, чтобы он не мог отвернуться. – Артур просил, чтобы ты вспомнил последние слова Дюваля перед смертью.
– Он проник ко мне в сознание, – признался Гудини.
– Теперь ты понимаешь?
– Нет, – признался он.
– Неужели Дюваль по своей воле бросился под колеса автомобиля?
– Не знаю...
– А ты ненавидел эту женщину?
– Нет. Я...
– Желал ее смерти?
– Конечно, нет.
– Тогда почему ты ее убил?
– У меня и мысли такой не было.
– Значит, это подстроил Дариан.
– Что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Но ведь ты Гарри Гудини. – Она показала на решетку.