Выбрать главу

Хэп повернулся и потащил водителя, ухватив его под руки. Томми торопливо схватил волочащиеся ноги, и вместе они понесли его в помещение. На лицах их было написано отвращение. Хэп забыл о страховке.

Вик и Стью заглянули в машину, потом посмотрели друг на друга и снова в машину. Справа от водителя сидела молодая женщина. К ней прислонился ребенок лет трех. Оба были мертвы. Шеи их распухли, а кожа была пурпурно-красной, как один большой синяк. Глаза их были бессмысленно вытаращены. Женщина держала ребенка за руку. Из ноздрей у них вытекала густая слизь, теперь она подсохла и застыла. Вокруг них жужжали мухи, время от времени опускаясь на корку слизи и вползая в их открытые рты. Стью был на войне, но никогда ему не доводилось видеть более жалкого зрелища. Взгляд его постоянно возвращался к этим сцепленным рукам.

Он и Вик одновременно подались назад и тупо посмотрели друг на друга. Затем они повернулись к станции. Им был видел Хэп, который яростно кричал что-то в телефонную трубку. Левая передняя дверь "Шевроле" так и осталась открытой. Пара детских туфелек свисала с зеркала заднего вида.

Хэп повесил трубку. Водитель "Шевроле" лежал на полу.

"Скорая помощь будет здесь через десять минут. Ты думаешь, они?.." Он указал пальцем на "Шевроле".

"Абсолютно мертвы", — кивнул Вик. Его морщинистое лицо было изжелта-бледным, и он просыпал табак на пол, пытаясь скрутить одну из своих дерьмовых папиросок.

Человек на полу хрипло застонал, и все посмотрели на него. Спустя мгновение, когда стало ясно, что человек говорит или, по крайней мере, пытается что-то сказать, Хэп наклонился к нему.

Что бы это ни было, но то, что случилось с женщиной и ребенком в машине, происходило и с этим человеком. Из его носа текло, а дыхание сопровождалось странным звуком, исходившим из его груди. Плоть под глазами набухла, но еще не почернела. Она была воспаленно-красного цвета. Шея его казалась слишком толстой. Он был в лихорадке. Находиться рядом с ним было все равно что наклоняться над раскаленными угольями, на которых жарят шашлык.

"Собака", — пробормотал он. "Вы выпустили ее?"

"Мистер", — сказал Хэп, слегка встряхнув его. "Я вызвал скорую помощь. С вами все будет в порядке".

"Циферблат покраснел", — прохрюкал человек на полу и закашлялся, извергая изо рта густую слизь, выходившую длинными волокнистыми сгустками. Хэп отодвинулся с безнадежной гримасой.

"Лучше перевернуть его", — сказал Вик. "А не то он задохнется".

Но прежде чем они сделали это, кашель вновь перешел в хриплое, неровное дыхание. Он медленно моргнул и посмотрел на склонившихся над ним мужчин.

"Где… я?"

"Арнетт", — ответил Хэп. "Заправочная станция Билла Хэпскома. Вы свернули несколько моих колонок". А затем торопливо добавил: "Но это не страшно. Они были застрахованы".

Человек на полу пытался сесть, но не смог этого сделать.

"Моя жена… моя малышка…"

"С ними все в порядке", — сказал Хэп, глупо улыбаясь.

"Я вроде как сильно болен", — сказал человек. Воздух входил и выходил из его легких с тихим рокотом. "Они тоже заболели. С того самого момента, как мы выехали два дня назад. Солт Лейк Сити…" Его глаза медленно закрылись. "Заболели… в конце-концов похоже, что мы не успели…"

Где-то вдалеке они расслышали приближающуюся сирену арнеттской скорой помощи.

"Господи", — сказал Томми Уоннамейкер. "О, Господи".

Хэп и Хэнк помогли человеку перевернуться набок, и, похоже, ему стало чуть-чуть легче дышать. "До прошлой ночи я чувствовал себя нормально. Кашлял, но не более. Не успели убраться вовремя. С крошкой Ла Вон все в порядке?"

Последние слова перешли в неразличимое бормотание. Сирена завывала все ближе и ближе. Стью отошел к окну, чтобы увидеть, когда подъедет скорая помощь. Остальные сомкнулись вокруг человека на полу.

"Что с ним, Вик, как ты думаешь?" — спросил Хэп.

"Не знаю".

"Наверное, съели что-нибудь", — сказал Норм Брюетт. "На машине калифорнийские номера. Им, наверное, пришлось много раз подкрепляться в придорожных забегаловках. Может, они съели отравленный гамбургер. Это бывает".

Скорая помощь обогнула разбитый "Шевроле" и остановилась неподалеку от входа на заправку. Комната запульсировала красным светом. На улице уже совсем стемнело.

"Дай мне руку, и я вытащу тебя отсюда", — внезапно закричал человек на полу.

"Пищевое отравление", — сказал Вик. "Да, возможно. Надеюсь, что это так, иначе…"