Выбрать главу

Чарльз прошел через холл и поднялся по лестнице. Мимо прошли две молодые дамы, которых он не узнал.

– Леди, – учтиво кивнул он им.

Они заулыбались и закивали в ответ, а оказавшись у него за спиной, тихонько захихикали.

Наверху он прошел по коридору в комнату Гвинет и, открыв дверь, несколько мгновений стоял на пороге незамеченным, наблюдая за представшей его взору сценой.

Гвинет в великолепном бальном платье сидела за туалетным столиком перед зеркалом, а две девушки укладывали в прическу ее белокурые волосы. Рядом с ними расположилась леди Маргарет, которая критически следила за всем этим действом. По всей комнате были расставлены букеты цветов для Гвинет от гостей. Рядом с Маргарет стояла ее младшая дочь Дафна, которая с нескрываемым интересом наблюдала за процессом приготовлений. На кушетке растянулся Гаррисон, который что-то говорил, а на кровати лежала их самая младшая сестра Эмили. Она демонстративно читала книгу, и казалось, что происходящее ее абсолютно не интересует.

– Выше! Взбейте волосы выше! – скомандовала Маргарет девушкам, укладывавшим прическу гребнями.

– Что ж, достойная встреча вернувшегося домой сына и брата, – сказал Чарльз, входя в комнату и закрывая за собой двери.

– Чарльз! – воскликнула Маргарет и, оставив свой надзор, подошла, чтобы поцеловать его. – Мы ожидали тебя еще утром.

– Да, я несколько задержался, – признался Чарльз.

– Ну, по крайней мере, теперь ты уже на месте, – сказала Маргарет и быстро вернулась к туалетному столику, чтобы продолжать внимательно следить за процессом.

Гаррисон встал и обнял Чарльза.

– Такое ощущение, что мы с тобой не виделись ужасно долго.

– С прошлого Рождества, – ответил Чарльз.

Подойдя к Гвинет, он наклонился и поцеловал ее, а потом поцеловал Дафну. Затем бросил взгляд на Эмили, которая с момента его появления так и не оторвала глаз от книги.

– Ну что, вы уже все подготовились к сегодняшнему вечеру? – спросил он, усаживаясь.

– Здесь царит абсолютный хаос, – вздохнула Маргарет. – Столько всего нужно было организовать и приготовить. Гостей будет две сотни. С их размещением настоящий кошмар. Мы попытались как можно больше гостей оставить в Армстронг-хаусе, а остальных отправим в Хантерс-Фарм и другие дома поместья.

– К сожалению, в связи с этим нам пришлось переселить тебя к Гаррисону, – сказала Гвинет.

– Бартон уже сообщил мне об этом, – ответил Чарльз. – Будем надеяться, после такого наплыва посторонних в доме не получится, что наутро мы недосчитаемся кое-чего из столового серебра.

– Чарльз! – возмущенно воскликнула Гвинет.

В дверь постучали, и вошел Бартон с очередным букетом цветов.

– Принесите его сюда, – распорядилась Гвинет, протягивая руку в сторону и не двигая головой, которой продолжали заниматься девушки-парикмахеры.

Когда Бартон подошел, Гвинет достала из цветов открытку и быстро прочла ее.

– Ну и?.. – спросила Маргарет.

– Они от Сесил Ротерхэм, – с ноткой разочарования в голосе ответила Гвинет.

Бартон положил букет ко всем остальным.

– Она ожидает цветы от герцога Бэттингтонского, – с ухмылкой сказал Гаррисон.

– От герцога Бэттингтонского? – переспросил Чарльз; он явно был впечатлен. – Да ты высоко нацелилась, Гвинет!

– А почему бы и нет? – заметила Маргарет. – Из нее получилась бы замечательная герцогиня. Ему повезет, если он возьмет ее в жены.

Гвинет выглядела озабоченной.

– Он до сих пор не прислал мне цветов, а ведь уже довольно поздно. Мама, он определенно сказал тебе, что точно будет?

– Да, – ответила Маргарет.

– Однако, если он не прислал букета, значит, я его не интересую. – Лицо Гвинет печально нахмурилось.

– Гвинет, за весь сезон в Лондоне ты посетила пятьдесят балов, тридцать званых обедов, получила двадцать приглашений на чай и столько же на завтрак. Я знаю это точно, потому что была с тобой на каждом из них. И герцог старался посетить все эти мероприятия, а на них полностью монополизировал все твое время. Он будет здесь, он пришлет тебе цветы, и ты его, безусловно, очень интересуешь.

– Надейтесь, надейтесь… – вдруг произнесла Эмили, не отрывая взгляда от книги.

Маргарет укоризненно взглянула на нее, а затем посмотрела на часы. Она была рада, что пятеро ее детей были уже на месте, но шестой ребенок, ее самый младший сын Джеймс, по-прежнему отсутствовал.