Тилли. Какой-то жуткий крик!..
Штоцек. Береги нервы, дорогая. (Возвращается с чемоданами.) Это же сова. По-латыни: «бубо бубо». Такой у нее голос. Да, природа-мать! Смотри и радуйся, Тилли. Ну что, позвонила?
Тилли. Да, но…
Штоцек. Наверняка слишком робко. Надо настойчивее — чтоб услышали. (Жмет на кнопку, прислушивается.) Слышишь что-нибудь?
Тилли. Нет.
Штоцек. Я тоже.
Тилли. Может, кнопка здесь, а звенит где-нибудь там, в доме?
Штоцек. Идиотская система! Нет чтобы выстроить будку и посадить вахтера прямо у ворот! (Снова звонит.) Может, звонок не работает?
Тилли. Какой ты нетерпеливый, Норберт! Главное, мы уже на месте.
Штоцек. На месте? Извини, но, по мне, приехать на отдых — значит разобрать вещички, принять душ, перекусить да завалиться в кровать. Ну что, где-нибудь уже зажгли свет?
Тилли. Что-то не видно.
Штоцек. У, бестолочи!
Тилли. В принципе в путевке говорилось, что заезд до обеда…
Штоцек. Но это же пожелание, а не условие! Уж я такие вещи, слава богу, как-нибудь различаю. Да мы бы и не опоздали, не засорись у меня под Заальфельдом карбюратор и не сбей нас с панталыку этот чертов Рудельсбург. Кто ж мог знать!..
Тилли. Здесь тоже не могли.
Штоцек. Вот она, принципиальная ошибка твоей логики и здешней постановки дела! Зная, что предстоит массовый заезд отпускников, следовало бы учесть любые непредвиденные обстоятельства, а также убедиться в нашем неприбытии. А убедившись — ждать нас до последнего. (Изо всех сил колотит по воротам.) Эй, вы там, открывайте!
Тилли. Тише, Норберт, все же спят!
Штоцек. Потому-то я и барабаню. (Стучит.) Эй, есть тут кто живой?!
Тилли. На худой конец переночуем в машине.
Штоцек. Да, но не в такой ситуации! С двенадцати часов мы имеем полное право занять комнату, предоставленную нам профсоюзом и оплаченную вперед. Черта с два я им в машине спать буду! (Вновь колотит по воротам.) Ну выйди же кто-нибудь! (Прислушивается.) Помолчи-ка!
Тилли. Я и так молчу.
Штоцек. Странно. Мне показалось… Тихо! Слышишь опять?
Тилли. Точно! Теперь слышу. Будто кто-то в арке шевелится…
Штоцек. Что за чепуха, Тилли! Кто может шевелиться в арке? Она же гранитная. И все-таки что-то такое было…
Неожиданно между ними возникает Принц: молодой человек в роскошном старинном одеянии, со шпагой и в шляпе с пером. Тилли издает короткий испуганный крик.
Штоцек (Принцу; не придавая значения его необычному виду; угрюмо). Ну наконец! Давно пора!
Принц. Золотые слова! (Со смешанным чувством меланхолии и радости.) А я вот все жду и жду…
Штоцек. У нас в дороге карбюратор отказал. Понимаете?
Принц. Нет.
Штоцек. Я тоже. Вчера возил машину на техобслуживание, а сегодня — на тебе. Кругом халтурщики! Вот приеду домой, я уж до них доберусь. Ну да ладно. Сейчас хотелось бы… (Подхватывает чемоданы и недоуменно смотрит на Принца, который отошел на несколько шагов и оглядывается по сторонам с видом человека, вернувшегося после долгих лет странствий в родные края.) Эй, товарищ!..
Тилли. Ты только посмотри, как он выглядит!
Штоцек. Теперь ясно, чего он возился. Еще бы, пока на себя все это напялишь… Черт знает что! Вместо четкой организации дела какой-то жалкий маскарад! (Принцу, резко.) А теперь проводите нас скорее!
Принц. Куда?
Штоцек. То есть что значит «куда»? Сюда, конечно, в замок Волькенштейн!
Принц. Так, так. (По-прежнему с отсутствующим видом и несколько растерянно.) Ну что ж, давайте позвоним.
Штоцек. Не понял — у вас что, нет ключа?
Принц. К сожалению, нет. (Ищет что-во возле ворот.) Где же веревочка?
Штоцек. Какая еще веревочка?
Принц. О, это в высшей степени хитроумное изобретение. Дергаешь здесь, звенит там — у капитана крепостной охраны.
Штоцек. У капитана крепостной охраны? Это в доме-то отдыха служащих среднего звена?
Принц (продолжает искать). Всегда же висела тут!
Тилли (шепотом). Норберт, здесь что-то не так.
Штоцек. Не стесняйся, говори громко: пусть знает, что мы думаем об этой шарашкиной конторе! (Принцу.) Скажите, а вы вообще-то имеете какое-нибудь отношение к этому замку?