Выбрать главу

В номере гостиницы Флинн долго лежал без сна, думая о том, как ему вернуть Сару не только в свои объятия, но и в свою жизнь. Теперь он знал, что Сара и Лайам нужны ему, и удивлялся, как мог прожить без них столько лет.

Проснулся Флинн, когда еще не было шести. Понимая, что ему больше не уснуть, он встал и принялся с нетерпением ждать открытия первого цветочного магазина. В восемь тридцать он уже стоял на пороге ее дома с лэптопом, книгой, букетом цветов и с пакетом, полным еды.

– Вот, это для тебя, – протягивая ей желтые нарциссы, произнес Флинн. – Когда я их увидел, сразу подумал о тебе.

Еще в первую их встречу Флинн решил, что Сара прекрасна, как весна. И даже сейчас, слегка растрепанная и не выспавшаяся – Флинн надеялся, что это мысли о нем не давали ей уснуть, – она была такой красивой, что он не мог отвести от нее глаз.

При виде цветов глаза ее расширились. Она взяла букет в руки, но не произнесла ни слова.

– Это правда, – сказал Флинн, слегка уязвленный тем, что его слова не произвели на нее впечатления, которого он ожидал. – Нарциссы напомнили мне о солнце. Ты – мое солнышко.

В ответ Сара улыбнулась, освещая все вокруг своей улыбкой и заставляя сердце Флинна учащенно забиться.

– Спасибо. Они очень красивые.

– Папа, ты пришел! – услышал он радостный вопль Лайама, буквально скатившегося с лестницы. На мальчике были джинсы, рубашка от пижамы и один носок. – Ты представляешь, мама проспала!

– Вот как? – Флинн потрепал всклокоченную макушку сына, глядя при этом на Сару.

Та очаровательно покраснела и засуетилась.

– Будильник не сработал, – ставя цветы в воду и стоя к нему спиной, сказала она.

– Бывает, – покладисто согласился Флинн, хотя внутри него все пело от радости.

Она кинула на него быстрый взгляд через плечо, но, видя его широкую ухмылку, поспешила отвернуться.

– Лайам, переодень рубашку. Не пойдешь же ты в таком виде.

– Хорошо, мам.

Лайам издал еще один вопль, от которого у взрослых заложило уши, и побежал наверх.

– А это еще что?

– Вроде как еда, – выкладывая продукты из пакета, ответил Флинн. – Не могу же я позволить, чтобы ты кормила меня из своего кармана.

– С чего ты решил, что я собираюсь тебя кормить?

– Не будь такой ворчуньей, Сара. Тебе это не идет, – улыбнулся Флинн.

Сара провела рукой по волосам, собираясь с мыслями.

– Флинн, я работала вчера допоздна, но у меня еще куча дел.

– Я тебе не помешаю, – заверил ее Флинн. – Ты меня даже не услышишь.

– Ты будешь дома, когда я приду? – спросил появившийся Лайам.

– Надеюсь, если твоя мама не выставит меня за дверь.

Две пары зеленых глаз уставились на нее, и Сара сдалась:

– Хорошо. Оставайся. Но развлекать тебя у меня времени нет, имей в виду.

Флинн пожал плечами.

– Я же обещал.

Элмер был маленьким и спокойным городком, и Сара, как и другие его жители, не боялась отпускать ребенка одного, тем более что детский сад был виден из окна гостиной. Чтобы вернуть себе самообладание, Сара вышла на крыльцо, чтобы посмотреть, как Лайам, прежде чем войти в здание садика, помашет ей рукой.

Когда она вернулась в дом, Флинн протянул ей книгу.

– Это моя третья, – сказал он, чувствуя себя при этом немного неловко, как показалось Саре. – Две первые вышли в Европе. Но эта будет напечатана в США. В книжные магазины поступит через две недели, так что ты станешь одной из немногих, кто будет держать ее в руках раньше других.

Сара открыла книгу. Флинн напряженно ждал, что она скажет. Он долго сомневался, стоит ли ему писать какое-либо посвящение, но сегодня утром все же решился.

«Вот то, чем я занимался все долгое время, когда должен был быть с тобой. Теперь надеюсь оставаться всегда рядом с вами. С любовью, Флинн».

– Спасибо, – спокойно сказала Сара, ничем не выдав своего волнения. – Я обязательно ее прочту.

Флинн приободрился. По крайней мере, теперь у него появилась надежда, раз Сара не бросила книгу ему в лицо, как он боялся.

Уже не в первый раз Сара подумала, что попала в осаду, только военные действия были заменены на цветы, за которыми затем неизменно следовали коробка конфет или шоколад.

Флинн, казалось, твердо вознамерился вскружить ей голову, хотя Сара понимала: это лишнее.

Она знала, что снова по уши в него влюбилась, пусть даже не желала признаваться себе в этом.

Он приходил каждый день и, как обещал, не мешал ей работать. Однако, когда они делали перерыв, он начинал рассказывать ей о том, в каких странах бывал, какие люди встречались ему на пути, что в его книге правда, а что – плод фантазии.