Выбрать главу

— Позже поговорим. А сейчас пора идти к Карсону, пока он никого не прибил.

— Надеюсь, потом разговор все же состоится.

— Клянусь. И вот еще что: позволь мне пять минут поговорить с Карсоном наедине.

Сабрина долго молчала.

— Ладно, — согласилась она наконец. — Можешь поговорить с Карсоном, а потом, уж будь любезен, со мной.

Глава 28

6.50

Палата интенсивной терапии

Когда Сабрина вкатила кресло Дилана в палату, Карсон с трудом удержался, чтобы не выругаться.

— Потише! — воскликнула Сабрина. — Мы с Диланом живы, и мы здесь — разве этого недостаточно?

В конце концов, убедившись, что дело обстоит именно так, Карсон немного успокоился, но тут же снова разволновался по поводу того, что Дилан сидит в инвалидной коляске.

— Это простая мера предосторожности, — пояснил Дилан. — Врач боялся, что ты набросишься на меня и разнесешь в клочья мои бедные мозги.

— У тебя что, сотрясение мозга?

— Не сильное; доктор говорит, жить буду.

— Ладно, как вы? — Похоже, Карсон наконец сменил гнев на милость.

— Как новенькие. — Сабрина рассмеялась. — Можешь расслабиться.

Карсон подозрительно уставился на Сабрину, потом перевел взгляд на Дилана.

— Вы меня до смерти перепугали, — произнес он тихо. — Что случилось? Полиция обнаружила, кто это сделал?

Сабрина подошла к Карсону и взяла его за руку.

— Пожалуйста, выслушай меня, но только спокойно. Доктор Рэдисон говорит, если ты будешь волноваться, у тебя может повыситься давление, и твое состояние ухудшится. — Она сделала паузу, — Итак, Дилан и я живы, а все благодаря его быстроте и смекалке. Это он спас наши задницы.

Карсон сжал ее пальцы и бросил на Дилана долгий взгляд.

— Я ничуть не удивлен — таких, как он, единицы. Но давайте к делу: в новостях сказали что-то про взрыв и пожар. Предполагают, что использовали «коктейль Молотова». Это правда?

— Вообще-то целых два «коктейля Молотова», — поправил Дилан. — Я слышал, как взорвались обе бутылки. Тот, кто их бросил, наверное, думал, что мы наверху и не успеем вовремя добраться до двери. К счастью, мы были в гостиной и успели выскочить, прежде чем огонь разгорелся всерьез.

— Тогда откуда у тебя сотрясение мозга? Может, с вами что-то еще приключилось, чего я не знаю?

Дилан усмехнулся:

— Пожалуй, кое-что действительно произошло. — Он заговорщически подмигнул Сабрине. — Не бойся, на этот раз краснеть тебе не придется. Сообщим сперва хорошую новость, а потом будем обсуждать грязные подробности сегодняшнего покушения и разговор с Уитмен и Бартоном. Ты согласна?

Сабрина кивнула:

— Давай начинай.

— Так что там за новость? — Карсону явно надоело слушать этот обмен любезностями.

Дилан кривовато усмехнулся.

— Буду краток: я безумно влюблен в твою дочь. По счастливому стечению обстоятельств она в меня тоже. Я сделал ей предложение, и она согласилась. Так что поправляйся изо всех сил: скоро тебе предстоит повести ее к алтарю.

Карсон торжествующе потряс в воздухе кулаком:

— Наконец-то. Я так и знал, и Глория тоже догадывалась. Черт возьми, жду не дождусь, когда появятся внуки!

Сабрина тут же насторожилась:

— Что значит — «Глория тоже догадывалась»?

Карсон нарочито небрежно пожал плечами:

— Думаю, я ясно выразился.

— Ничего подобного. Мы с Диланом знали, что ты сводничаешь, но при чем здесь моя мать?

Карсон поморщился.

— Ты забыла, что Глория знает тебя лучше всех? Она догадалась, к чему дело клонится, сразу, как только я намекнул, что вы не в силах оторваться друг от друга. Наверное, она сейчас разрабатывает серию модных детских ботиночек.

Щеки Сабрины залил румянец.

— Ты так и сказал ей — что мы не в силах оторваться друг от друга?

— Разумеется, я использовал более мягкие выражения. По-моему, я намекнул, что каждый раз, когда вы друг на друга смотрите, между вами проскакивает искра. Вы с Диланом и правда ведете себя как парочки из рекламных роликов «Сэ муа»: раздеваете друг друга глазами. Я даже заволновался: а вдруг вы сделаете это прямо в «Эль-Фаро»?

— О Боже! — простонала Сабрина и закрыла пылающее лицо ладонями.

— Эй, полегче. — Дилана забавляло, что Карсон совершенно не понимает, каково сейчас его дочери. Самого Дилана нисколько не задевали двусмысленные намеки Карсона. — Понимаешь, Сабрина еще не привыкла к твоему… полному отсутствию комплексов.

Карсон нахмурился:

— Комплексы? При чем здесь комплексы? Я говорю все как есть. И с чего бы это Сабрине смущаться — она такой же откровенный человек, как и я.