Выбрать главу

— Мы не можем до бесконечности устраивать «случайные» налёты на больницу, — устало произнёс инспектор, опираясь на перила, — но и оставить беспомощного альфу и раненого бету без охраны тоже нельзя.

Официально приставить к Итану и Раяну охрану мы не могли, даже если бы имели запись разговора шпионов Герры. Но теперь, благодаря придуманному плану с вампирами, у нас был шанс отсрочить неизбежное.

Однако Джаред прав, вечно так продолжаться не может. Нам необходимо как-то разорвать этот замкнутый круг.

— Если я правильно всё понимаю, аллигатор нашёл нового кандидата на роль львиного альфы, — сказала я, подходя ближе к инспектору.

Больше всего на свете мне хотелось сейчас обнять его и, воспользовавшись эльпортом*, переместиться в его уютную, тёплую квартиру, забыв о приближающемся шторме, настырном ледяном ветре, мёртвых магах и готовящемся покушении. Но позволить себе такую роскошь мы не могли, слишком многое было поставлено на карту.

— Всё верно, — кивнул Джаред. — В противном случае, эти покушения и похищение документов не имеют смысла.

— Но кого? — продолжила я. — Кандидат должен быть достаточно сильным и авторитетным, чтобы его признал прайд, и, при этом, достаточно управляемым, чтобы согласиться подписать документы о продаже судоходной компании.

— Или, достаточно семейным, чтобы Алонзо мог его шантажировать жизнью ребёнка или супруги, — добавил инспектор, — не забывайте, с каким чудовищем мы имеем дело.

— Да тут при всём желании не забудешь! — воскликнула я, сильнее закутываясь в плащ.

Ветер с каждой минутой усиливался, а ещё начинал накрапывать дождь. И судя по проблескам молний, рассекающим клубящиеся над морем чёрные тучи, вот-вот начнётся буря.

А ведь… Проклятье! Только сейчас, отойдя от шока, я вспомнила, что в отличие от меня, мёрзнущей и дрожащей в двух плащах, Джаред вообще носится по порту в одной рубашке и жилете!

— Мистер Сольвэнга, — я принялась наспех снимать плащ, намереваясь вернуть оборотню верхнюю одежду.

— Даже не думай! — рыкнул Джаред, притягивая меня к себе и бегло целуя в висок. — Хватит, ты и так достаточно рисковала. И…

— Вы ни в чём не виноваты! — перебила я двуликого, по голосу догадавшись, куда он клонит.

— Я не имел права рисковать тобой. Ты не оперативник, а из-за моей глупости тебя ранили.

— Слегка пришибли, а не ранили, — поправила я Джареда, выпутавшись из его объятий и всё-таки сняв второй плащ. — И без меня вы бы никогда не установили прослушку.

— Но…

— Я знала, на что иду, соглашаясь помогать вам.

— Зайдите, наконец, в адмиралтейство, — тихо сказал инспектор, поворачиваясь к контейнерному терминалу. — Мне нужно пять минут, чтобы всё здесь ещё раз осмотреть, а потом мы поговорим.

— Хорошо, но вначале вы оденетесь! — воскликнула я, накидывая на плечи оборотню плащ. — В здании мне он точно не пригодится. А вы хотя бы не замёрзнете окончательно.

— Это не главная проблема, — задумчиво сказал инспектор, глядя на усиливающиеся волны, — уехать до шторма мы уже не успеем, придётся пережидать его здесь.

* * *

*Эльпорт — портальный артефакт.

ГЛАВА 4: Грани шторма

Адмиралтейство (Эстелия)

Стоя у окна, я завороженно наблюдала, как мир тонет в сполохах молний и смертоносной пляске волн. Некогда прекрасное море сошло с ума, превратившись в необузданное чудовище — древнее и непостижимое, словно сама тьма. И теперь его безумие штормовым маревом растекалось по Верине, захватывая портовый город в свой плен.

Красиво… и одновременно жутко до дрожи.

Наверное, именно такие же чувства и эмоции должны вызывать и первые оборотни — примархи. Завораживать своей первобытной мощью и пугать безумием. Манить, заставляя задыхаться от восторга и трепетать от ужаса.

— Если мы сможем завтра добраться до Лоусона — это будет просто чудом, — вздохнул Джаред, подходя ближе и обнимая меня за плечи.

Из-за шторма мы оказались заперты в Веринском адмиралтействе. Дорогу между городами размыло, а перемещаться в грозу при помощи эльпорта было самоубийством. Портальный артефакт мог втянуть внутрь перехода шаровую молнию или, сбросив настройки конечных координат, вышвырнуть нас посреди океана.

— Местные говорят, что такие шторма не затяжные, и утром погода наладится, — оконная рама вновь задрожала от порыва ветра и я поёжилась, вспомнив, как холодно было на улице.

Джаред обнял меня крепче, привлекая к себе, и меня окутало его теплом. Отвернувшись от окна, я уткнулась носом в ключицу оборотня, вдыхая его аромат. От Джареда пахло солью, порохом и… кофе. Странный и в то же время чарующий запах, смесь шторма и уюта.