Дойдя наконец до кухни, Артур сел на стул, стоящий у мраморного стола, и задумался на секунду, пытаясь вспомнить события прошлой ночи.
— Три бутылки вина, потасовка с Кириллом и этими двумя идиотами… Блин, теперь вход в «Лев» закрыт, а жаль: столько денег потратил на этот… — он цокнул. — Так, уроды эти… После ничего не помню… — он насупил брови и потер переносицу.
Его глаза резко округлились. Он вспомнил Гуля из детских книжек. Существо жадно поедало мужчину в переулке, наслаждаясь каждым кусочком человеческой плоти. Эта картина всплыла из недр подсознания, и захотелось блевать…
— Фу… — Грэй вздохнул несколько раз полной грудью, подавляя рвотный позыв.
«Да такое просто невозможно! Это был пьяный сон алкоголика, кошмарный сон!» — успокаивал он себя, но безрезультатно… Ему стало не по себе.
— Почему храмовники допустили такое? — он взял стакан и налил в него воды из графина, стоящего в центре стола.
— Данди! — крикнул он еще раз после того, как осушил сосуд.
Две маленькие лапки коснулись плеча хозяина.
— Вот ты где, проказник. Спал, что ли?
Мышонок широко зевнул.
— Значит, спал, ладно… Есть хочешь?
Малыш нехотя разлепил глазки и уставился на хозяина:
— Ур-р-р?!
— Да все нормально, заживет…
Данди забегал кругами по столу.
— Давай лучше поедим, а то… — он вспомнил вчерашнее. — Только ничего мясного. Хорошо?
Малыш закивал головой с такой силой, что уши периодически закрывали его мордочку.
— Ну и отлично. Тащи сюда, — он начал перечислять, — грибы, картошку, лук, яйца и специи. А я пока достану посуду, в чем готовить.
Нарезав лук полукольцами, Грэй забросил его в хорошо разогретую сковородку, потушил слегка до легкой золотистого цвета и добавил грибы.
— Еще минутка, и закидывай картошку.
Данди удерживал миску с уже нарезанной и помытой картошечкой и ждал команды.
— Отлично, забрасывай! — Артур улыбнулся, глядя на то, как малыш аккуратно переворачивает содержимое тарелки.
— Так держать, а теперь ждем, — Грэй накрыл сковородку крышкой и сел на стул.
— Ур-р-р? — мышонок залез на плечо хозяина и начал осторожно трогать ушибы и ссадины друга.
— Ур-ур-уру! Ур?
— Да… Это ты точно подметил. И да, болит, а куда деваться…
Малыш потер лапки и приложился к лицу хозяина.
Заплывший глаз, распухшая губа и другие мелкие ссадины уменьшались в размере, пока от них не остались лишь какие-то маленькие покраснения.
— О, ты, оказывается, и так умеешь, а я, дурак, после каждой пьянки отлеживался, а надо было лишь тебя попросить, — Грэй рассмеялся.
Данди прищурил оба глаза.
— Да пошутил я! А вообще, спасибо. Вот что бы я без тебя делал, — он вздохнул. — Ать, горит!
Артур вскочил со стула, схватил лопатку и откинул крышку:
— Фух, успел.
Перевернув содержимое на другую сторону, он взял пять яиц и, разбив их в миске, взбил слегка вилкой, посолил и поперчил.
— Последний штрих! — вылив содержимое в сковородку, он убавил огонь и сел обратно на стул. — Засекаем десять минут, и можно есть. Данди, сделай одолжение, нарежь хлеб, пожалуйста.
Пока малыш занимался злаковыми, Артур достал чайник с верхней полки, насыпал туда листьев мяты, липы, черной смородины и, залив водой, поставил на плиту.
К тому моменту мышонок закончил с нарезкой и, словно дирижер, расставлял столовые приборы по своим местам. Горячая сковородка, словно огромная птица, приземлилась на подставку под горячее в середине стола. За ней последовали вилки с тарелками. Маршируя в воздухе, словно солдаты, на стол опускались кружки и чайные ложечки. Последней к этому удивительному маршу присоединилась пиала с вишневым вареньем.
— Не так быстро, друг. Что надо сказать? — остановил друга Артур, наблюдая за тем, как тот уже запустил свой личный столовый прибор в сковородку.
— Ур-ур-ур!
— И тебе приятного аппетита. Ну, налетай! — Артур, схватив вилку в правую руку, отделил себе часть питательного завтрака холостяка и переложил в тарелку.
Какие-то пять минут — и огромная сковорода опустела. Дымящийся чай наполнил кружки и ждал своей очереди. Отхлебнув чуток, Артур глубоко вздохнул, наслаждаясь богатым ароматом.
— Хорошо… — он втягивал воздух ноздрями, и манящий запах трав расходился теплом по телу.
— Ур-р-р, — Данди потер животик, выражая полное согласие с тем, что завтрак и вправду удался.