На словах “девочки” и “утренняя тошнота” Драко с Гермионой дернулись, как от удара током. Многое могло бы показаться им странным, но это уж было слишком. Оказывается, их законный брак не просто бред горячечного воображения, навеянный парами от взрыва, но к тому же еще и закреплен рождением детей. Да уж, было от чего дар речи потерять…
Совершенно не обращая внимания на потерянное выражение их лиц, Рилла наколдовала веер и, энергично обмахивая им Гермиону, твердо сказала голосом не терпящим возражений:
— Думаю, вам необходимо отправиться в больницу святого Мунго. Целитель Ли должен проверить, все ли в порядке с вами и малышом, которого вы носите.
Услышав подобное заявление, Драко чуть не задохнулся. А Гермиона, чьи глаза расширились еще больше, только и смогла промычать невнятное:
— М-малыш?
Рилла улыбнулась и успокаивающе похлопала ее по руке:
— Ну конечно. Я уверена, что с ним все в порядке, тем более, ваш срок насчитывает всего два месяца. Но подстраховаться все же стоит.
У Гермионы кровь отхлынула от щек. Она перевела взгляд на Драко, но тот невидяще уставился на ее живот и ничего вокруг себя не замечал. Похоже, эта новость шокировала его не меньше самой Грейнджер: никогда еще она не видела Малфоя в таком отчаянии. В поисках поддержки, Гермиона взглянула в доброе лицо Риллы, пытающейся ее подбодрить. Та улыбалась и что-то говорила, но до нее не доносилось ни звука — мысли метались, не находя ответа. Что же с нами происходит? Казалось, еще немного, и мозг попросту взорвется, как котел Невилла. Она попыталась поглубже вдохнуть, но мир вокруг вдруг сверкнул разноцветными огнями и свернулся в точку: Гермиона снова лишилась чувств.
========== Глава 4 ==========
— Энервейт.
Гермиона распахнула глаза, но тут же зажмурилась, ослепленная ярким светом висевшей под потолком лампы. Она лежала на узкой кровати, застеленной белыми хлопковыми простынями, а воздухе неуловимо ощущался тот запах, что присущ всем медицинским учреждениям.
“Я в больнице, — решила она. — Значит, все, что было связано с Малфоем, мне приснилось? Во всяком случае, мне бы очень хотелось этого”.
— Мадам Помфри! Профессор! — слабым, чуть дрожащим, голосом позвала девушка, но в ответ услышала чье-то хихиканье, прозвучавшее откуда-то со стороны ног.
— О, нет, дорогая, вы ошибаетесь, — проговорил нежный девичий голос. — Меня зовут Марни, и я помощник целителя.
Несмотря на то, что предметы перед ее глазами еще не обрели законченной четкости, а в ушах противно звенело, Гермиона все же попыталась сесть.
— Кто? Ч-что? Где я? — оглядываясь по сторонам, и крепко вцепившись в изголовье кровати, чтобы не съехать на пол, поинтересовалась она.
Помещение, в котором она находилась, ничем не напоминало больничное крыло Хогвартса, но то, что она действительно оказалась в больнице, сомнений не возникало: вдоль противоположной стены выстроилось в ряд странное оборудование, включающее в себя несколько больших экранов и мониторов гораздо меньшего размера. Гермиона поймала себя на мысли, что комната ей одновременно и знакома, и незнакома. Очередное дежа-вю, такое же, как в случае с Риллой и девочкой. Она сдавила обеими руками виски и разочарованно застонала — все ее надежды, что произошедшее всего лишь сон, разлетелись, как туман под лучами солнца.
Марни успокаивающе похлопала ее по плечу и помогла снова улечься:
— Не переживайте, миссис Малфой, все будет хорошо. Вы несколько раз падали в обморок, и ваш муж привез вас сюда, чтобы целитель Ли проверил, все ли с вами и малышом в порядке. Он подойдет с минуты на минуту.
Гермиона застывшим взглядом посмотрела на заботливую сиделку. Приступ паники снова захлестнул ее с головой. Неужели все происходит по-настоящему? И, значит…
— Малыш? — неуверенно пискнула она.
— Я уверена, что с ним все замечательно и повода для беспокойства нет, миссис Малфой, но нужно, чтобы это подтвердил и целитель, — тепло улыбнулась Марни, не заметив, как та дернулась, услышав имя, каким она ее назвала. — Я пришлю к вам мистера Малфоя, милая, он очень хотел поговорить с вами наедине.
Если помощница целителя хотела ободрить пациентку, то своими словами она достигла совсем противоположного результата: Гермиона, вместо того, чтобы прийти в себя, еще больше запаниковала и в смятении подумала: “Малыш? Муж? Мистер Малфой?” На какое-то безумное мгновение ей показалось, что в комнату сейчас войдет Люциус, но вошедший мужчина, хоть и походил на него, оказался вовсе не грозным Люциусом Малфоем, а его сыном Драко. Увидев, в какое смятение ее привел его приход, он ухмыльнулся и, наслаждаясь ее замешательством, протянул в обычной своей манере:
— Расслабься, Грейнджер. Или, все-таки, лучше сказать “миссис Малфой”?
Моля всех известных ей богов (да и неизвестных тоже), Гермиона бросила взгляд на его руку, чтобы убедиться, что на ней нет кольца, но Драко, разгадав ее замысел, поднял ладонь и, ехидно улыбаясь, помахал ею, отставив безымянный палец:
— Да. Мы с тобой женаты. Официально.
— Вот же срань, — вырвалось у его новоявленной жены прежде, чем она смогла подумать — все было намного хуже, чем она могла себе представить. Но извиняться она точно не собиралась.
А Драко, услышав ее мнение по поводу этой сногсшибательной новости, только выразительно приподнял бровь. На губах его заиграла злорадствующая улыбка. Он смерил насмешливым взглядом особу, неизвестно с какого перепугу вдруг ставшую его законной женой, и ядовито процедил:
— Я тоже не в восторге, уж поверь.
Но тут же, вполне серьезно поинтересовался:
— Слушай, как ты думаешь, сколько времени мы уже женаты?
— Не меньше четырех лет, — быстро ответила Гермиона и, увидев как недоверчиво он на нее смотрит, почему-то смутилась. Она порозовела и, прочистив горло, пояснила:
— Ну… Я… В общем, Наоми четыре года, и поэтому…
— Кто такая Наоми? — в замешательстве поинтересовался Драко: ему казалось, что все самое худшее уже случилось, но он совершенно выпустил из вида одно немаловажное обстоятельство — утром ему уже говорили о каких-то детях, живущих в Малфой-мэноре. Не об этом ли речь?..
Гермиона в ответ лишь неопределенно пожала плечами и, опустив глаза, тихо проговорила:
— Наоми — наша дочь.
Малфой нервно хихикнул и, замирая от нехороших предчувствий, пытливо уставился в ее растерянное лицо:
— Ты, что, шутишь? Этого не может быть… — начал было он, но осекся и, оборвав себя на полуслове, вдруг кивнул и озадаченно пробормотал: — Так оно и есть. Не понимаю, откуда я могу это знать, но…
— Ты просто знаешь это, — закончила вместо него Гермиона.
На Драко было жалко смотреть: теперь уже пришел его черед паниковать, и выглядел он при этом если не испуганно, то, по крайней мере, донельзя оглушенным.
— И у нас есть еще один ребенок. Двухлетняя девочка. Ее зовут… — словно во сне протянул он, но Гермиона снова не дала ему закончить:
— Эванна, — кивнула она и перевела взгляд на свой подтянутый живот. — И, кажется, еще один на подходе…
— Нет! — резко выдохнул Малфой.
“Миссис Малфой” повернула к нему изумленное лицо: Драко стоял ни жив ни мертв и с совершенно безумным видом тоже смотрел на ее живот:
— Нет. Этого не может быть! Ты… мы не делали ничего такого, чтобы… Я не стал бы…
— И, тем не менее, так оно и есть, — рассердилась Гермиона.
— Нет! — повысил голос Малфой. — Я не допущу, чтобы мои дети были рождены от грязнокровки! К слову, я вообще не хочу их иметь!
— Немного поздновато для этого, не считаешь? — холодно процедила покрасневшая от гнева Гермиона. — Не знаю, с чего бы тебе так расстраиваться. Это ведь не ты только что узнал, что ждешь ребенка!
Под конец фразы она сорвалась на крик, и реакция Драко не заставила себя ждать: он вцепился руками в волосы и взвыл раненым зверем:
— Почему я расстроен?! Да потому что, проснувшись, обнаружил, что женат на грязнокровке. Мало того, у меня, оказывается, двое детей и, судя по всему, ожидается еще один! Четыре года моей жизни пропали неизвестно каким образом, и ты не знаешь, отчего я расстроен?! Или ты полагала, что я запрыгаю от радости, услышав такие новости?!