– Все хорошо, скоро все закончится. – Выдавила Ксенерва, слова довались ей с трудом. – Вы будете в безопасности.
Ксенерва помнила, что даймоны не любят слабых. Она не хотела, чтобы они видели то, что ее ранили. Кровь быстро покидала ее тело.
– Вот, возьмите. – Услышала Ксенерва. Мальчик с опаской протягивал ей головной платок.
Ксенерва взяла платок из трясущихся рук мальчика.
– Спасибо. – Прошептала она.
Ксенерва прижала платок к ране, и застегнула кожаную куртку, поблагодарив мысленно дочь за совет. Через кожу куртки кровь не могла просочиться наружу. Собравшись с силами, Ксенерва направилась к выходу.
Аймон с отрядом добивали полуживых голуров, валяющихся на земле. Аймон видел, как Ксенерва вышла из сарая. Ее шаги были тяжелыми, лицо изборождено сеткой черных вен и капилляров. Под глазами залегли черные тени. Она выглядело очень устало.
– Эй, детка! Ты в порядке? – Выкрикнул он.
Ксенерва кивнула и с трудом взобралась на Деркуса.
– Ульф, давай на место. – Прохрипела девушка. – Думаю, вы справитесь дальше без меня. – Обращалась она уже к Аймону. – Там в сарае дети, они очень напуганы.
– Кеси… – Хотел сказать что-то Аймон, но она уже взымала в воздух, с силой пришпорив коня.
Аймон, чувствовал – что-то не так. Со злостью, прикончив одного из голуров, он отдал приказ:
– Ломайте двери. Я хочу видеть этих трусов, что прятались, за место того, чтобы защищать свой дом.
Но вот одна из дверей открылась и две женщины, с опаской поглядывая на даймонов, кинулись к сараю, из которого ранее вышла Ксенерва. Спустя секунды от туда стали доноситься всхлипы и рыдания женщин и детей.
Вслед за женщинами из домов стали выходить другие люди. Они были напуганы и опасливо взирали на разбросанные тела голуров. Седовласый мужчина преклонных лет, подошел к Аймону. Скрипучим голосом, он поблагодарил Аймона:
– Спасибо вам. Вы спасли нам жизни. Как старейшина, я очень признателен вам от лица всех жителей города.
– Надеюсь, вы понимаете, что больше не можете оставаться здесь. – Голос Аймона прозвучал грубо. – В следующий раз мы не придем спасать ваши задницы. Из-за прихоти жить самостоятельно без чьего либо покровительства вы подвергаете риску жизни собственных детей.
– Да. Мы понимаем, что вы правы. – Вздохнул мужчина. – Мы и сами уже не рады, что не согласились раньше. Теперь высокий забор им не преграда, – старейшина кивнул в сторону мертвых тел голуров, – и мы стали очень уязвимы.
– Как они оказались здесь? – Спросил один из даймонов.
– Это все зуры. Они поумнее, своих собратьев. Не думаю, что их интеллект уступает нашему. Они и научили голуров перелезать через забор, используя, спины друг друга. Кого-то перекинули сами.
– А как дети оказались брошены в этом сарае? – Сухо поинтересовался Аймон.
– Голуры пришли незадолго до вашего прихода. Когда они начали перелезать через забор, в городе началась настоящая паника. Мы просто не доглядели, а когда поняли, куда они спрятались было уже поздно.
– Что значит поздно? – С презрением спросил Аймон. – Вы сидели и прятались в своих домах, зная, что ваши дети находятся в опасности? Насколько мне известно, люди очень трепетно относятся к свои отпрыскам. Но судя по вам, каждый из моих воинов, больше человек, чем вы. Никто из них не бросил ни своего, ни человеческого ребенка одного перед лицом опасности.
– Я не мог рисковать всеми, ради нескольких детей. – Сказал мужчина, опуская взгляд в пол.
– Вы должны были выйти, сражаться и если надо погибнуть, ради них. – Глаза Аймона наполнились гневом. – Вы мне противны. Я перестаю понимать, ради чего мы вас защищаем. Не лучше ли вас поубивать, не давая эпидемии разрастаться, чем защищать тех, кто этого не достоин.
Аймон готов был придушить мужчину, как скота.
– Почему эти твари были на чердаках? – Спросил старейшину Радей.
– Как, я уже сказал, они напали перед вашим приходом. Завидев ваши силуэты в небе, они укрылись на крышах.
– Странно… – Пробормотал Радей. – Мы должны были их учуять.
– Мы развешиваем в своих жилищах траву, – пояснил старик, – отбивающий нюх у животных. Чтобы, таким образом, скрыть свой запах от голуров. – Мужчина смутился. – Видимо, на вас она тоже подействовала.
– Не стоит смущаться, – сказал Аймон, сверкая белоснежными клыками, – мы еще те животные. Не больше вашего, впрочем.
Мужчина вновь опустил взгляд. Аймон чувствовал, что даймоны в своем истинном обличие были крайне не приятны этому человеку. Да и остальных людей пугали не меньше.