— Итак, я вижу семейная драма закончилась, а теперь позвольте попрощаться. — донёсся громкий голос брата, про которого я вовсе забыла.
— Куда ты уходишь? — спросила я у Денда, не отпуская ладонь Коннора, но индеец ослабил свою хватку, и его смуглая рука перешла в состояние покоя.
— Я хочу найти Чашу Эдема. К сожалению, она находится на каком-то острове. — затянуто произнёс брат, почёсывая затылок. Моё чутьё подсказывало, что без меня Денд и Коннор сдружились и нашли приключения на свою… голову.
— Расскажите чем вы занимались, пока я лежала без сознания? — покашливая спросила я. В ответ мужчины переглянулись.
— Мэри, мы Юнону видели. — встревожено произнёс брат, но я не поняла, кого он имеет ввиду. Я даже предположила, что Денд с Коннором ходили по борделям, не смотря на их порядочность. В чём-то они были похожи.
— Кого? — с недоумением посмотрела я на брата.
— Мэри, ты не помнишь что-ли? Так богиню звали, а в нашем случае мы увидели «ту, что была до». — уже спокойно напомнил мне брат, а я уже представила, как брата соблазнила куртизанка. — Сестрёнка, пообещай мне, что убьёшь этого француза в Бостоне.
— Обещаю. — уверенно кивнула я.
Я открыла рот от удивления, ведь я никогда не видела предтечей, а только слышала о них от папы. Стоило мне остаться без сознания на пару дней, как тут началось всё самое интересное. Ещё одним гостем моей палаты стал доктор, лицо которого, было краснее переспелого помидора. Бедный врач остановился около входа и пытался перевести дыхание, облокотившись на стул. Сложилось впечатление, будто мистер Лайл убегал от стаи волков, которые гнались за ним на всех парах.
Когда лекарь восстановил дыхание, он заставил меня лечь в кровать и пить лекарства, которые находились на столе вместе с разными хирургическими инструментами. Напоследок Денд пожелал мне скорейшего выздоровления и ушёл по своим делам вместе с Коннором, а я послушно села на кровать и начала ждать, когда Уайт из большинства колбочек с лекарствами выберит нужный и напоит меня микстурой. Доктор взял маленький зелёный флакон и открыл его, затем накапал содержимое в ложку и поднес к моему рту. Жидкость пахла горькой травой и спиртом. Я неохотно проглотила злосчастное лекарство и меня немного передёрнуло. Сначала во рту стояла неприятная горечь, но через какое-то время появилось приятное ощущение тепла, которое находилось в горле.
— А теперь, мисс, ложитесь и отдыхайте. Пожалуйста, не делайте глупостей и сохраняйте тело в тепле. — серьёзно проговорил доктор, поправляя свои запотевшие очки.
— Хорошо, но завтра я должна проводить брата на пристань. — пристально посмотрела я на мистера Уайта.
— Проводите, а сейчас ложитесь в кровать. — спокойно произнёс врач.
Я послушно легла под одеяло и со скрипом отвернулась от лекаря. На душе стало спокойно, ведь я помирилась с Коннором, и оружие не пропало, но я очень сильно переживала за Денда, да и за себя тоже. Из-за мечущихся в голове мыслей, я не заметила, как задремала.
***
На следующий день я чувствовала себя здоровой, и мистер Лайл Уайт отпустил меня, но заставил одеться потеплее, поэтому на свою белую робу я надела шубку, которая была сделана из неизвестного мне зверька.
Корабль для экспедиции приплыл прямо в Дэвенпорт. По размеру любимая Коннором «Аквила» не отличалась от «Белой Розы». Капитаном этого корабля оказался некий месье Жак Бонье, который являлся близким другом моего…мужа. Мне очень не хотелось вспоминать Льюиса, он вызывал у меня неприятную душевную боль, открыто заявляя свою ненависть ко мне, а ещё этот мерзавец приводил в дом женщин и спал с ними, а потом уплывал на своём проклятом судне в море. Как оказалось, Жак является хорошим другом моего брата, он с радостью согласился помочь с экспедицией. Мы с Дендом и Коннором стояли около деревянного крепкого мостика. Брат пожал руку метиса, а затем серьёзно посмотрел на меня и крепко обнял. Мне опять не хватало кислорода, но я, слава богу, не задохнулась.
— Заверши начатое дело. — серьёзно проговорил Денди, освобождая меня от крепких объятий.
— И ты тоже. Желаю тебе удачи, брат. И не забывай писать мне, хорошо? — встревоженно произнесла я, глядя в глаза Денду. Он немного улыбнулся.
— Хорошо. — спокойно ответил брат и медленно подошёл к Коннору, шёпотом говоря ему что-то на ушко. Я недоуменно приподняла бровь, а Денди уверенно прошёл по мостику и через мгновение оказался на корабле. Капитан скомандовал «поднять якорь», брат стоял и махал нам рукой. Мы с Коннором помахали в ответ. Я очень долго смотрела вслед уплывающему кораблю, который двигался в сторону ярко-красного солнца, только что поднявшегося на горизонте.
========== Долгожданный бал. ==========
Стоя около пристани, я неожиданно вспомнила о бальном платье, которого у меня вовсе не было. Схватившись за волосы, я опустила голову и боковым зрением заметила удивлённое лицо Коннора.
— Мерлин, я понимаю, как тяжело расставаться с близкими, но с Дендом всё будет хорошо. — произнёс могавк, держа руки перед собой.
— Я не из-за этого переживаю. Точнее, за него тоже, но мне нужны платье и маска для бала. — уточнила я, а Коннор, в свою очередь, покачал головой.
— В Дэвенпорте есть портниха, её зовут Эллен. Думаю, она тебе поможет. — коротко, но ясно сказал могавк. — Я покажу дорогу.
— Спасибо, просто я хотела бы остаться незамеченной. — спокойно пояснила я.
Мы с Коннором шли не торопясь, чтобы насладиться зимним лесом. Сегодня погода очень радовала: на улице пахло свежестью, а пушистый снег укрывал землю. Мороз неожиданно исчез, поэтому в лесу было довольно-таки тепло. Я задрала голову вверх, чтобы получше рассмотреть верхушки хвойных деревьев. На моём лице появилась улыбка - природа всегда вдохновляла людей, особенно эмоциональных убийц, наподобие меня.
— У тебя сейчас голова отвалится. — проговорил Коннор с усмешкой. Я опустила голову и медленно перевела взгляд на индейца.
— Не отвалится, сэр. — произнесла я серьёзным голосом, пародируя Радунхагейду. Он посмотрел на меня, как на сумасшедшую.
— Мерлин, а как ты вообще попала в Бостон двадцать лет назад, если ты живёшь в Эдинбурге? — неожиданно спросил хозяин поместья.
— У мамы состоялась торговая сделка в Америке, а я захотела поплыть вместе с ней, чтобы поддержать её. Да и к тому же, мне очень хотелось приключений, но… — я запнулась от застрявшего в горле кома. По щеке потекла горькая слеза, оставляя мокрую полоску, но я взяла себя в руки и быстро успокоилась.
— К сожалению, — глубоко вздохнул Коннор, видимо заметив моё уныние. — близких людей невозможно вернуть, но память о них навсегда останется в наших сердцах. — с грустью произнёс метис, положив свою тяжёлую руку на моё плечо.
— Коннор, а как ты справляешься с потерями близких? — болезненным взглядом посмотрела я на могавка, который плавно опустил свою руку и нервно сглотнул слюну.
— Мне некогда переживать из-за прошлого, Мерлин. Всегда, когда мне не хватает близких людей, я борюсь за свободу и помогаю жителям поместья. Увы, всех кого я любил покидали меня либо погибали, поэтому я стараюсь не привязываться к людям. — разочарованно произнёс могавк. Следующую минуту мы молча шагали, пока Коннор опять не нарушил тишину:
— А ты часто путешествовала? — продолжил допрашивать Коннор.
— Часто. В подростковом возрасте отец постоянно отправлялся в разные страны вместе с нами. Например, в Китае отец подарил мне шуангоу на четырнадцатилетие. — ответила я, собираясь достать мечи-крюки, но моё излюбленное оружие всё ещё лежало у Коннора в поместье, поэтому я затянуто вздохнула.