Выбрать главу

— Как скажешь, кэп, — ответил Роберт и скомандовал «на всех парусах».

Через пару часов наш корабль погрузился в непроглядный туман. Страх застрял комом в горле, а Коннор скомандовал «убрать паруса». Фолкнер посмотрел на капитана с недоумением.

— Что ты делаешь? — грубым тоном спросил помощник капитана.

— В таком густом тумане мы можем сбиться с курса, поэтому нужно немного подождать. — уверенно ответил капитан, вцепившись в штурвал из крепкого дерева.

Я с необъяснимым страхом посмотрела на помощника капитана, а Коннор, немного нахмурившись, смотрел на моряков. Все стояли в молчании. С каждой секундой, лицо Мистера Фолкнера становилось всё злее и злее, меня это настораживало. В один момент Роберт, будто с цепи сорвавшись, со всей мочи оттолкнул капитана, чтобы взять штурвал под свой контроль.

— Роберт, что с тобой? — спросил могавк, но Фолкнер начал скалиться.

— Ты ничего не понимаешь в управлении «Аквилой», щенок! — рявкнул помощник, а мы с кэпом ошарашено посмотрели друг на друга.

— Роберт, что за чёрт тебя дёрнул? Оставь штурвал! — Коннор агрессивно толкнул мистера Фолкнера, а тот стиснул зубы от гнева.

— Хватит! — закричала я, — Коннор прав, паруса нужно опустить.

— Рот закрой, курица, — крикнул мистер Фолкнер и достал пистолет из кобуры. Кровь застыла в жилах, а глазные яблоки чуть не выпали, когда помощник капитана направил на меня оружие. К счастью, Коннор во время убрал руку, и мистер Фолкнер выстрелил в непроглядное небо. В эту же секунду, капитан оглушил верного товарища кулаком, и тот упал без памяти. Я выпучила глаза от неожиданного страха и нервно сглотнула слюну.

Моряки начали громко кричать и скалиться друг на друга. Я с недоумением посмотрела сначала на палубу, а потом перевела взгляд на Коннора.

— Проблема в тумане, — тихо сказал Коннор, а я одобрительно закивала.

— И что теперь делать? Я ещё не так стара, чтобы умирать, — немного запаниковала я, держась за лицо, но Радунхагейду быстро успокоил меня.

— Не умрёшь. Сейчас разберёмся, — обнадёжил капитан, спускаясь на палубу. Я с любопытством посмотрела на моряков, и стоящего перед ними Коннора.

— Не позволяйте страху покорить вас! — во всю глотку крикнул могавк, — Мы итак многих потеряли, так зачем опять совершать огромную ошибку? Возьмите себя в руки, парни! Мы выберемся отсюда живыми. Все! И точка! — голос Коннора был твёрдым и уверенным. Удивительно, но моряки перестали ругаться и продолжили выполнять приказы капитана. Вскоре, туман рассеялся, а мистер Фолкнер очнулся с шишкой на лбу. Вдали виднелся райский остров, которого почему-то не было на карте. Капитан скомандовал: «На всех парусах!»

***

«Аквила» не смог причалить из-за каменистого берега, на котором красовались обломки других кораблей. Матросы спустили шлюпку для меня и Коннора, и мы, гребя вёслами, поплыли к берегу, обещая вернуться через сутки. Роберт одобрительно кивнул.

Едва доплыв до острова и вытащив шлюпку на песок, мы обратили внимание на огромное количество яблочных огрызков, валявшихся около ещё тёплого костра. На песке остались чьи-то следы.

— Нужно осмотреться, — сказал Коннор, рассматривая костёр.

— Согласна, но я не хочу разделяться, — заявила я, а индеец усмехнулся.

Я услышала какие-то шорохи и сказала об этом Коннору. Мы повернулись в сторону огромного камня, и я ужаснулась, когда увидела тень человека. Радунхагейду вытащил пистолет, а я приготовила шуангоу.

— Выходи! — рявкнула я в сторону камня.

— Мэри? — послышался знакомый голос и я заплакала от счастья. Из укрытия вышел бородатый мужчина, с длинными грязными волосами, в потёртых штанах и голым торсом. Я с трудом узнала брата, но голос остался таким же. От радости я напрыгнула на Денда и мы упали на горячий песок. Коннор стоял на месте, не зная, что делать.

— Я знала, что ты жив, знала! — прижалась я к брату, но он не ответил мне взаимностью и оттолкнул меня. Я ошарашенно посмотрела на шотландца.

— Господи, сколько можно! Хватит уже этих видений! — схватился за волосы Денд, падая на колени.

— Денди, всё хорошо, — подошла я к брату, — Это я, Мэри. Мы нашли тебя, — ласково сказала я, садясь рядом с братом.

— Боже… Я схожу с ума, — закрыл глаза ассасин, но я попыталась его успокоить.

— Денд, очнись! — разозлилась я и влепила брату пощёчину. Он открыл глаза и внимательно посмотрел на меня.

— Какое реалистичное видение, даже немного смешно, — ответил брат и я опять влепила ему пощёчину.

— Это я! Настоящая! Слышишь? — повышенным голосом произнесла я.

Денд ошарашенно посмотрел на меня, а через пару секунд накинулся на меня с крепкими объятиями. Коннор смотрел на нас с недоумением.

— Фух, я считал себя трупом… Вы не представляете, как я рад вас видеть!

— Долго ты здесь? — спросила я брата.

— Долго… — устало ответил Денд, — Я чудом выжил.

Мы втроём сели у костра. Денд протянул нам пару яблок, и мы принялись есть, одновременно слушая историю выживания.

— Моряки сошли с ума и начали друг-друга убивать. Жак вышвырнул за борт агрессивных матросов, на «Белой Розе» осталось тридцать человек. Я продолжил плавание с этим составом, хотя Жак был против. Через час мы попали в туман, и среди матросов началась перестрелка. Я, Жак и ещё четверо человек спустили шлюпку, мы в густом тумане поплыли в неизвестном направлении. Когда мы наткнулись на скалы, один моряк упал на острый камень и разбил себе голову. В этот момент туман рассеялся, и мы добрались до берега, не знаю каким чудом. К сожалению, шлюпка разбилась, а «Белая Роза» пошла на дно. Мы запаниковали, начали друг на друга кричать и, к сожалению, поняли, что у нас нет надежды на возвращение домой. Время шло, через неделю мы с Жаком остались вдвоём. Один отравился водой из водопада, другой не ел яблок и одичал, а третьего разорвали звери в джунглях. — с воодушевлением рассказывал брат, размахивая руками.

— А где Жак? — спросил Коннор, а Денд подскочил на ноги.

— Он загорает целыми днями под пальмой, — молниеносно ответил шотландский ассасин, — Жак будет рад вас видеть. Хотите познакомиться?

Мы с Коннором согласились и встали с горячего песка. Денд проводил нас до Жака, но вместо человека я увидела скелета в капитанских обносках. Коннор нахмурился и вопросительно посмотрел на брата, который, скорее всего, сошёл с ума.

— А что вы так на меня смотрите? Жак пытался меня убить, но я опередил его, — оправдывался Денд, показывая на останки капитана «Белой Розы», — Жак знакомься: это Коннор — капитан самого быстрого корабля в Атлантическом океане, а это моя сестрёнка — Мерлин. Та ещё зануда, — посмеялся брат, почёсывая бороду. Мы с Коннором переглянулись.

— Денд, — тяжело вздохнула я, — ты знаешь, где Чаша?

— Знаю, — уверенно ответил брат, — Чаша находится в пещере, под водопадом, но добраться до неё нереально. — сказал Денд, указывая на верхушку горы с водопадом, которая спряталась в густых и зелёных зарослях джунглей.

— Красиво, — восторженно произнесла я, — Мы быстро доберёмся до Чаши. Денд, ты с нами?

— Естественно, — сказал брат и поднял руки вверх, будто привлекая к себе внимания, — Я буду вашей картой, но карте нужно оружие, — ехидно улыбнулся брат, протягивая руку. Коннор закатил глаза и вытащил свою саблю, передав её Денду. Шотландец бережно взял оружие, широко улыбнулся и даже поцеловал саблю со словами: «Я скучал, родная». Пытаясь не обращать внимания на странности брата, я вытащила шуангоу, а Коннор достал томагавк. С оружием наготове, уверенными шагами, мы двинулись в лес, тяжело дыша.