49. сиянием он окружен, лицо его ужас наводит.
51. Меч (?) сверкает; молодой месяц лучезарно сияет.
53. (Этот бог) был сделан в небесах, на земле был сделан;
55. этот новый месяц во Вселенной был сделан.
56. Этот полумесяц вышел из леса хашуру,
59. создание богов, творение человечества;
61. в постоянных заботах был он исполнен;
63. искусством Гушкинбанда был он создан;
65. он, если не открывает уст, не ощущает запаха жертвоприношения,
66. он не вкушает пищи, он не [пьет] воду... .
№ 9 IV R 22 1
22 а 2. [Головная боль] вышла из Экура,
4. из дома Бела она вышла,
5. ламашту, что пожирает,
7. не дает спать, не дает обрести благотворный сон;
8. это боль ночи и дня;
10. ее рука — алу, его тело — ураган;
11. ее лицо — сумрачные небеса;
13. ее ли[цо] исполнено тени леса;
15. ...... уничтожает, ее нога — молот
17. ...... пожирает, мышцы она отрезает;
18. ...... она пожирает члены;
20....... она сотрясает, колеблет тело;
22. подобно ...... бедствию, выть она заставляет;
23. она бросает на землю, силы суставы она лишает;
24. ...... подобно ибиху она изнуряет;
25. ...... на землю она повергает;
26. ...... подобно битуму нос она залепляет,
27. подобно редьке она дробит...,
29. ...... как буря соломинку (?), она разр[ывает]
30. как берег, бока она уничтожает;
31. как тростник хинну, грудь она разрывает;
33. бока, как старую лодку, она проламывает;
35. она хватает шамахху как тонкие кишки;
36. она срывает старика как розу;
37. зрелому, как быку, горло она перерезает; .
38. она поражает быка, она не щадит быка;
39. она поражает быка, дикого быка она не ис
41. ...... его рога, она их не добивает;
43. ...... их детенышей, она их не щадит;
45. она поразила животных полей и, как на фруктовый сад, плоды которого убраны, внезапно напала;
47. как жало гадюки, на все, что имеет имя, она нападает.
48. Мардук ее увидел и
50. вошел в дом к своему отцу Эа, сказал ему:
52. «Отец мой, головная боль вышла из Экура».
53. Во второй раз он ему сказал.
55. «Я не знаю ни того, что сделал этот человек, ни того, как его исцелить».
b 2. Эа сказал сыну своему Мардуку:
4. «Сын мой, чего ты не знаешь, чем тебе помочь?
7. То, что я знаю, знаешь и ты.
8. Ступай, сын мой Мардук;
9. возьми одно (ведро) бандуду из сосуда киппату;
11. из слияния двух рек воду возьми;
12. над этой водой свое очистительное заклинание прочти,
13. своим очистительным заклинанием очисти и
15. ...... этого человека, сына его бога, окропи;
17. ...... его голову обвяжи;
18. пусть он будет сыт целый день;
19. вечером (повязку) разрежь,
20. па перекрестке ее брось;
22. пусть его головная боль будет развязана;
24. головная боль, которая обрушилась как ночной дождь, пусть будет удалена;
26. пусть слово Эа заставит сверкать;
28. пусть Дамкина заставит преуспевать.
30. Мардук, старший сын Апсу, здоровье и счастье в твоих руках!
№ 10 IV R 26 6
26 b 19. К апкаллу воззвал он, и
21. барана, образ этого человека,
23. барана за его жизнь дал он:
25. голову барана за голову человека дал он,
27. шею барана за шею человека дал он,
29. грудь барана за грудь человека дал он.
№ 11 IV R 26 7
26 b 30. М[ардук увидел его.— То же, что (и)] я. — Ступай, мой сын.
32. Против жара и озноба, что пагубны для тела,
34. сосуд сахаррату водой из колодца, которого ничья рука не касалась, наполни;
36. внутрь тамариск, мыльный корень, тростник шалалу, щелочь карнану, вино из забродивших фиников, высыпь;
38. внутрь сверкающий перстень положи;
39. чистой водой его обильно намочи,
41. воду на этого человека вылей,
43. корень растения маткану вырви,
45. разотри чистой соли, чистой щелочи,
47. жир матку[529], принесенный с гор, внутрь брось;
49. до семи раз тело этого человека помажь.
№ 12 IV R 27 5
27 b 3. Нергал защитил ......
5. их череп, как разбитую винную кружку ......
7. Из страны в страны они идут;
9. женщину они заставляют выйти из ее покоев;
11. мужчину они заставляют выйти из дома своей семьи;
13. сына они заставляют выйти из дома своего отца;
15. голубей они выгоняют из их жилищ;
17. птицу они заставляют покинуть свое жилище;
19. ласточку они заставляют вылететь из своего гнезда;
21. они поражают быка, они поражают осла;
23. они — безмерные бури, злые утукку, всегда в погоне,