Выбрать главу

Роберт Блох

АСТЕРОИД СТРАХА

Я надеюсь, что никто никогда не прочитает мою рукопись. Потому что, если кто-нибудь ее прочтет, это будет означать лишь одно: кто-то еще прибыл сюда. И был пойман, как мы.

Чтобы не рисковать, я не буду указывать даты. Не буду сообщать название нашей экспедиции. Никаких подсказок. Просто предупреждение.

Да, я напишу это как предостережение. Напишу сейчас, пока еще могу.

Мы приземлились вчера на этот проклятый астероид. Нас было четверо — капитан Джейсон Штурм; маленький Бенсон, инженер и штурман; Хэкер, наш биолог. И я сам — радист, второй пилот, и мастер на все руки.

Не хочу заострять внимание на путешествии. Полет не был приятным. Упакованные как сардины в консервной банке, несущейся в космосе, мы были готовы приземлиться хоть на комету, лишь бы почувствовать твердую почву под ногами.

Карты капитана Штурма демонстрировали прекрасный творческий подход, и будь я проклят — ничего больше. Почему он выбрал именно это направление, никогда не узнаю. Забытая богом маленькая пародия на планету, как мне показалось, — определенно была такой. Мы пребывали в восторге, когда стали спускаться. Состав атмосферы оказался подходящим для человека, ее плотность была достаточной, чтобы обходиться без скафандров. Влажный воздух и достаточно кислорода. Температура выше восьмидесяти. [1]

Когда мы приземлились, Бенсон выглянул в иллюминатор.

— Боже, — пробормотал он. — Какое место!

Я не мог бы сказать лучше.

Прищурившись, я рассматривал поверхность этого осколка. Когда-то я немного выпивал, и наблюдал розовых слонов. Но здесь я впервые увидел зеленый кошмар.

Зеленый кошмар…

Ничего, кроме леса, насколько мог видеть глаз — пышного тропического изумрудного леса. Болотные растения поднимались из грязи, которая была не коричневой, а бледно-зеленой. Среди скрученных растительных щупалец плыл туман. Жидкие облака клубящегося зеленого пара.

Амазонка была ничем по сравнению с этим перезревшим гнилым болотом.

Настоящий зеленый ад.

Мы провели на корабле много недель. И если тут воздух был как раз…

— Пойдем, — сказал кэп, старый грубоватый космический волк, имя которого занимает не последнее место в анналах межпространственных исследований.

Он достал флаг и развернул его. Типичное действие командира. Долговязый Хэкер помог мне достать разметчик с официальным исследовательским диском. Мы спустили лестницу и сошли в ил.

Штурм шел впереди, словно новый Колумб — флаг и все такое. Он шагнул в клубящийся туман и двинулся дальше. Три шага, и мы едва могли его разглядеть, настолько густыми были испарения. Словно над кастрюлей с гороховым супом.

Капитан воткнул флагшток в грязь и произнес небольшую речь.

— Предъявляю свои права от имени…

Я не слушал — проклятый электроуказатель был тяжел. Хэкер лишь усмехался, хотя каждый шаг заставлял нас погружаться в эту слизистую гиттию чуть ли не по колено. Дышать было тяжело. Влажный теплый воздух не позволял полностью наполнить легкие.

— Проклятие на эти лозы! — Хэкер чуть не споткнулся, когда его ноги запутались в осьминогоподобных витках висящего растения.

— Подождите минуту! — Штурм закончил изливать устные формальности. — Достаньте ножи! Мы донесем разметчик до какого-нибудь холма и расчистим вокруг него стебли. Таким образом, маркер будет хорошо виден.

— Сомневаюсь, что это принесет много пользы, — заявил Хэкер, наклонившись и внимательно рассматривая усик куста. — Эти растения, скорее всего, вырастут снова через двое суток.

— Что это?

— Пока не знаю. Что-то вроде созданий Венеры. Обратите внимание на устройство клапанных образований.

— К черту клапаны! — решил Штурм. — Найдем время для этого позже. Давайте достанем ножи и установим маркер.

Нам бы не помешала пара аборигенов с мачете. Пришлось самостоятельно прорубать путь через лес. Здесь почти не было деревьев — в основном трава, вроде борщевика и подобного, папоротники и кусты.

Сначала мы не возражали. Восторг от приземления все еще давал о себе знать. Хэкер, чему-то улыбаясь, стирал влагу с очков, Бенсон сосредоточенно резал водянистые побеги. Мы медленно продвигались. Штурм шел рядом, как всегда, добродушный.

— Вот это место, — сказал он, указывая на небольшой бугорок.

Мы с Хэкером опустили маркер. Наконец-то.

Я тяжело дышал. Вдохнул слишком много этого воздуха — испорченного, зловонного. Гадкого и вонючего, как гнилая растительность. Растительность…

— Послушайте! — голос Хэкера начал сипеть.

вернуться

1

По шкале Фаренгейта. 80 °F приблизительно равны 27 °C.