Выбрать главу
Но благородный вор не станет убивать И новые сердца для жертвы выбирать. А на твоем челе горит клеймо убийцы. Кровоточат рубцы моих глубоких ран, Их нанесли твои жестокость и обман, — 54 Так ты за преданность решила расплатиться.
Да что убийцы роль! Есть множество улик Других бесчинных дел (которым счет велик), Чтоб обвинить тебя в тиранстве окаянном. Я беззаконно был тобой порабощен, Сдан в рабство, без суда на пытки обречен! 60 Царь, истину презрев, становится Тираном.
Ах, этим ты горда! Владыкой мнишь себя! Так в подлом мятеже я обвиню тебя! Да, в явном мятеже (Природа мне свидетель): Ты в герцогстве Любви так нежно расцвела, И что ж? — против Любви восстанье подняла! 66 С пятном предательства что стоит Добродетель?
Но хоть бунтовщиков и славят иногда, Знай: на тебе навек лежит печать стыда. Амуру изменив и скрывшись от Венеры (Хоть знаки на себе Венерины хранишь), Напрасно ты теперь к Диане прибежишь! — 72 Предавшему хоть раз уже не будет веры.
Что, мало этого? Прибавить черноты? Ты — Ведьма, побожусь! Хоть с виду ангел ты; Однако в колдовстве, не в красоте здесь дело. От чар твоих я стал бледнее мертвеца, В ногах — чугунный груз, на сердце — хлад свинца, 78 Рассудок мой и плоть — все одеревенело.
Но ведьмам иногда раскаяться дано. Увы! мне худшее поведать суждено: Ты — дьявол, говорю, в одежде серафима. Твой лик от божьих врат отречься мне велит, Отказ ввергает в ад и душу мне палит, 84 Лукавый Дьявол ты, соблазн необоримый!
И ты, разбойница, убийца злая, ты, Тиранша лютая, исчадье темноты, Предательница, бес, — ты все ж любима мною. Что мне еще сказать? — когда в словах моих Найдешь ты, примирясь, так много чувств живых, 90 Что все мои хулы окажутся хвалою.
перевод Г. Кружкова

Песнь шестая

О судия, открой, Кто более велик, — Сей голос неземной Иль сей небесный лик? Не бойся дать ответ — 9 В их споре гнева нет.
Защитников уста Прославлены весьма: Здесь спорят Красота И Музыка сама. И радость наградит 12 Того, кто победит.
У каждого истца Отменный адвокат. Так золото отца У брата просит брат. И долог будет спор, 18 И труден приговор.
Нас Красота пронзит — И вот весь мир исчез, Лишь грация сквозит В гармонии небес. А совершенный лик 24 От сплава их возник.
Взлетает в небо речь — Так музыка чиста. Одним движеньем плеч Пленяет Красота. Но спор умолк — и тут 30 Друзья сторон идут:
Любовь, ее влечет Сияние красот, А Удивленье льнет К чудесной силе нот, — Но в мощи двух сторон 36 Сей диспут растворен.
И вновь о мощи двух Ведут горячий спор Свидетель — острый Слух, Свидетель — ясный Взор. Любой из них вот-вот 42 Другому даст отвод.
Но Здравый Смысл есть — Бесстрастный судия. Кого же предпочесть? — Он скажет, не тая. Но россыпи похвал 48 Он поровну раздал!
Средь тайн и средь высот, Принц Разум, только ты Постиг и прелесть нот, И пенье красоты. Вели же замолчать 54 И славой их венчать!
перевод В. Леванского

Песнь седьмая

Кто столь Природой обделен, что к нежным звукам глух, К той музыке, что веселит и возвышает дух, Или не глух, но до того рассудком иссушен, Что только кличку нацепить на чудо может он, — Да внемлет гласу божества и отдых даст уму, 6 Чтоб дури выучиться там, где мудрость ни к чему,
Кто тусклым оком Красоту не в силах различить, Иль не способен, различив, достойно оценить, Иль совершенство оценив, не может, рыбья кровь, В бескрылом сердце ощутить крылатую любовь, — ^ Да узрит яркие лучи — и да усвоит он 12 Начертанный пред ним любви и верности закон,
Внимай же, с трепетом внимай; дивись, не надивись; Не в смертном мире Красота такая родилась; Ты видишь этот лик? — О нет! не лик, но горний свет, Струящийся от двух живых, сияющих планет; Ты слышишь голос? — Кто солжет, что это звук земной? 18 То лютен ангельских душа, небесных звуков строй.