Выбрать главу

Kta let his breath go, a long hiss of a sigh. “Well, that is something at least. You know that she is Indras?”

“None of that possibly concerns me. Nemet politics have nothing to do with me.”

“You choose ignorance. That is always a dangerous choice, Kurt. Being of the Indras race or being Sufaki is a matter of great difference among nemet, and you are among nemet.”

“The only difference I have ever noticed is being human among nemet,” he said, controlling his temper with a great effort. “I would bring disgrace on you. Is that what you care for, and not whether Mim would be happy?”

“Mim’s happiness is a matter of great concern to us,” Kta insisted. “And we know you would not mean to hurt her, but human ways—”

“Then you see no difference between me and the Tamurlin.”

“Please. Please. You do not imagine. They are not like you. That is not what I meant. The Tamurlin—they are foul and they are shameless. They wear hides and roar and mouth like beasts when they fight. They have no more modesty than beasts in their dealing with women. They mate as they please, without seeking privacy. They restrain themselves from nothing. A strong chief may have twenty or more women, while weaker men have none. They change mates by the outcome of combat. I speak of human women. Slaves like Mim belong to any and all who want them. And when I found her—”

“I do not want to hear this.”

“Kurt,—listen. Listen. I shall not offend you. But when we attacked the Tamurlin to stop their raids—we killed all we could reach. We were about to set torch to the place when I heard a sound like a child crying. I found Mim in the corner of a hut. She wore a scrap of hide, as filthy as the rest of them; for an instant I could not even tell she was nemet. She was thin, and carried terrible marks on her body. When I tried to carry her, she attacked me—not womanlike, but with a knife and her teeth and her knees, whatever she could bring to bear. So she was accustomed to fight for her place among them. I had to strike her senseless to bring her to the ship, and then she kept trying to jump into the sea until we were out of sight of land. Then she hid down in the rowing pits and would not come out except when the men were at the oars. When we fed her she would snatch and run, and she would not speak more than a few syllables at a time save of human language.”

“I cannot believe that,” said Kurt quietly. “How long ago was that?”

“Four years. Four years she has been in Elas. I brought her home and gave her to my lady mother and sister, and Hef’s wife Liu, who was living then. But she had not been among us many days before Aimu saw her standing before the hearthfire with hands lifted, as Sufaki do not do. Aimu was younger then and not so wise; she exclaimed aloud that Mim must be Indras.

“Mim ran. I caught her in the streets, to the wonder of all Nephane and our great disgrace. And I carried her by force back to Elas. Then, alone with us, she began to speak, with the accent of Indresul. This was the reason of her silence before. But we of Elas are Indras too, like all the Great Families on the hill, descended of colonists of Indresul who came to this shore a thousand years ago, and while we are now enemies of Indresul, we are one religion and Mim was only a child. So Elas has kept her secret, and people outside know her only as Hef’s adopted Sufaki daughter, a country child of mixed blood rescued from the Tamurlin. She does not speak as Sufaki, but people believe we taught her speech; she does not look Sufaki, but that is not unusual in the coastal villages, where seamen have— ei,well, she passes for Sufaki. The scandal of her running through the streets is long forgotten. She is an honor and an ornament to this house now. But to have her in public attention again—would be difficult. No man would marry Mim; forgive me, but it is truth and she knows it. Such a marriage would cause gossip favorable to neither of you.”

Instinct told him Kta was speaking earnest good sense. He put it by. “I would take care of her,” he insisted. “I would try, Kta.”

Kta glanced down in embarrassment, then lifted his eyes again. “She is nemet. Understand me. Sheis nemet. She has been hurt and greatly shamed. Human customs are—forgive me: I shall speak shamelessly. I do not know how humans behave with their mates. Djan-methi is—free—in this regard. We are not. I beg you think of Mim. We do not cast away our women. Marriage is unbreakable.”

“I had expected so.”

Kta sat back a little. “Kurt—there could be no children. I have never heard of it happening, and Tamurlin have mated with nemet women.”

“If there were,” said Kurt, though what Kta had said distressed him greatly, “I could love them. I would want them. But if not, then I would be happy with Mim.”

“But could others love them?” Kta wondered. “It would be difficult for them, Kurt.”

It hurt. Some things Kta said amused him and some no little irritated him, but this was simply a fact of Kta’s world, and it hurt bitterly. For an instant Kurt forgot that the nemet thing to do was to lower his eyes and so keep his hurt private. He looked full at the nemet, and it was Kta who flinched and had to look up again.

“Would they,” Kurt said, cruel to the embarrassed nemet, “would children like that be such monsters, Kta?”

“I,” said Kta hesitantly, “ Icould love a child of my friend.” And the inward shudder was too evident.

“Even,” Kurt finished, “if it looked too much like my friend?”

“I beg your forgiveness,” Kta said hoarsely. “I fear for you and for Mim.”

“Is that all?”

“I do not understand.”

“Do you want her?”

“My friend,” said Kta, “I do not love Mim, but Mim is dear to me, and I am responsible for her as my honored father is. He is too old to take Mim; but when I married, I should have been obliged to take Mim for a concubine, for she is chanand unmarried—and I would not have been sorry for that, for she is a most beloved friend, and I would have been glad to give her children to continue Hef’s name. When you ask her of Hef, you see,—that is a terrible thing. Hef is childless. Mim is his adopted daughter, but we had agreed her children would remain in Elas to carry on his name and give his soul life when he dies. Mim must bear sons, and you cannot give them to her. You are asking for Hef’s eternity and that of all his ancestors. Hef’s family has been good and faithful to Elas. What shall I do, my friend? How shall I resolve this?”

Kurt shook his head helplessly, unsure whether Kta thought there could be an answer, or whether this was not some slow and painful way of telling him no.

“I do not know,” Kurt said, “whether I can stay in Elas without marrying Mim. I want her very much, Kta. I do not think that will change tomorrow or for the rest of my life.”

“There is,” Kta offered cautiously, “an old custom—that if the lechan’s husband dies and the house of the chanis threatened with extinction, then the duty is with the lord of the house nearest her age. Sometimes this is done even with the lechan’s husband living, if there are no children after such a time.”

Kurt did not know whether his face went very pale or flushed, only that he could not for the moment move or look left or right, was trapped staring into the nemet’s pitying eyes. Then he recovered the grace to glance down. “I could even,” he echoed, “love a child of my friend.”

Kta flinched. “Perhaps,” said Kta, “it would be different with you and Mim. I see how much your heart goes toward her, and I will plead your case with Hef and give him my own pledge in this matter. And if Hef is won, then it will be easier to win my lord father and lady mother. Also I will talk to Mim about this custom we call iquun.

“I will do that,” Kurt said.

“No,” said Kta gently. “It would be very difficult for her to hear such words from you. Believe me that I am right. I have known Mim long enough that I could speak with her of this. From her own betrothed it would be most painful. And perhaps we can give the matter a few years before we have concern for it. Our friend Hef is not terribly old. If his health fails or if years have passed without children, then will be the time to invoke iquun.I should in that case treat the honor of you and of Hef and of Mim with the greatest respect.”