Выбрать главу

Откуда произошли вратьи, остается неизвестным (см.: АВ, т. 1, с. 29 и сл.). Проблеме этой посвящена большая научная литература (см.: Falk, 1986, с. 13-72). По общему мнению, это было арийское племя, отличавшееся от основных племен индоариев своей религией и образом жизни. Они могли отделиться от ведийцев в Индии, могли быть и самостоятельной ветвью индоевропейцев, пришедших в Индию до или после ведийцев.

В определенное время года они нападали на брахманов и раджей, отнимая у них имущество и добиваясь власти. Как ясно из послеведийской литературы (брахманы, сутры, эпос), непроходимой грани между теми и другими не было: с помощью определенных религиозных обрядов (vrätyastoma-) вратьи могли быть приняты в общество индоариев, и наоборот, за нарушение религиозных правил отдельные лица могли изгоняться в среду вратьев. Так, постепенно, происходило смешение.

Предлагалась и социальная трактовка вратьев. Группы вратьев (во всяком случае, в конце существования этого сообщества) могли состоять из социально обездоленных брахманов и кшатриев, которые не могли претендовать на наследство (его получал только старший сын в семье), а также из физически неполноценных людей (Falk, 1986, с. 52 и сл.)

Как бы то ни было, во всех более поздних текстах, кроме АВ, вратьи рассматриваются как более низкая социальная группа по сравнению с индоариями. И только Рену обращает внимание на то, что в книге XV АВ вратьи возвеличиваются (EVP, t. II, с. 100-101). Они изображаются как божественные существа крупного масштаба, связанные с космосом. Описание их главы — Вратьи — перекликается с описанием космического гиганта Пуруши из PB (X, 90) и описанием абстрактной богини Вирадж в AB (VIII, 10). Рену отмечает, что наиболее яркая характеристика этой книги АВ в отличие от других спекулятивных поэм заключается в прогрессивной экспансии божественного существа, т.е. Вратьи (EVP, t. II, с. 101).

Книга выдержана целиком в прозе и состоит из 18 парьяя. В разных изданиях строки неодинаково расположены в парьяя. Данный перевод исходил из текста, данного Вишва Бандху. Ряд парьяя построен на повторах изоморфных структур, различающихся одним-двумя словами.

В целом в книге остается много неясного, требующего дальнейших исследований.

Парьяя 1{*}

1 ...бродящий (вокруг) (iyamâna[h]). — С первой же строки отмечается не оседлый образ жизни Вратьи.

2-3 ...увидел в себе золото. — Как отмечает Рену, это вызывает ассоциацию с золотым зародышем (hiranyagarbhâ-) в PB X, 121, 1, из которого родилась вселенная.

7 Синий у него живот... — Как отмечает в комментарии Ланман, речь идет о луке.

8 ...враждебного двоюродного брата (âpriyam bhratrvyam)... — Двоюродный брат по отцу изображается обычно в ведах как враг и соперник.

Парьяя 2{*}

2 ...брихат-брихати... — См. коммент, к XIII, 1, 15а....ратхантара — См. коммент, к XIII, 3, 11.

3 ...оскорбляет (a vrscate)... — Букв. «обрубает», «валит».

4 Любимой родиной (priyâm dhama)... — Dhama- — слово со стершимся значением. Сочетание priyâm dhama значит, по Бётлингу, «die gewohnte Heimat, Lieblingsstätte» и др. (Böhtlingk, Th. 3, с. 157). У Уитни: «the dear abode».

5 В восточной стороне (tâsya pracyäm disi sraddha pumscalî mitrô mä- gadho...)... — Вратьи были связаны прежде всего с восточной окраиной Индии (куда их, возможно, оттеснили), a mägadha- значит или «происходящий из Магадхи» или «царь Магадхи». Что же касается pumscalî- «развратница» (букв. «бегающая за мужчинами»), то Рену сопоставляет это с гимном PB X, 136, где говорится в стихе 6, что аскет понимает волю апсарас, гандхарвов и диких зверей, будучи их милым, самым привлекательным другом (см.: Ригведа. Мандалы IX-X, с. 293)....тюрбан (usnîsa-)... — Характерный головной убор предводителя вратьев....ушные украшения (pravartau)... — Словарь Бётлинга дает значение: «украшение круглой формы, серьга» (Böhtlingk, Th. 4, с. 169)....блеск (?) (kal- mali-)... — Перевод условен, этимология неизвестна.

6 ...повозка для непроторенных дорог (vipathâ-). — Букв. «бездорожная». Характер повозки неясен, по-видимому, она имела специальные доски для вывоза трупов.

7 Матаришван... — См. в Словаре....Павамана (pavamäna-)... — Букв. «очищающийся»; обычный эпитет Сомы. Здесь обозначение ветра.