Выбрать главу

2 ...пусть они накормят (tarpâyantu)... — У Уитни: «Let them gratify (thee)».

3 ...пути, исхоженные богами. — То есть тот путь, по которому боги движутся с неба и обратно. Им противостоят пути, исхоженные отцами (pitryäna-), по которым умершие предки, «отцы», следуют в царство Ямы.

5 ...более долгим (vârsîyâmsam)... — Букв. «более высоким».

Парьяя 12{*}

5 ...путь, исхоженный отцами (pitryanam-)... — См. коммент, к XV, 11,3.

9 ...ни пути, исхоженного богами... — См. коммент, к XV, 11,3.

Парьяя 13{*}

11 ...носящий (?) только имя (nâmabibhratyâtithir)... — Сандхи разделяется, согласно анукрамани, как nâmâ" bibhratï, что может быть только испорченным текстом, как отмечено еще у Ланмана.

12 ...может выгнать (kârsed)... — Глагол kârs- многозначен: «тянуть», «вытягивать», «тащить», «овладевать», «наказывать» и др. Предлагались самые разные интерпретации. У Уитни: «Не may draw him».

Парьяя 14{*}

1 ...Марутова толпа, возникнув (sa yât pracïm dis ат ânu vyâcalan marutam sârdho bhûtva...)... — Ланман предлагает в комментарии здесь и в дальнейшем альтернативный перевод: «when he moved out toward the eastern quarter, he moved out toward (it) after becoming the troop of Maruts».

9 Вирадж. — См. в Словаре.

13 ...свадха... — См. в Словаре.

15 ...свага (svahä). — См. в Словаре.

...(возглас) «Вашат!»... — См. в Словаре.

23 Парамештхин. — См. в Словаре.

Парьяя 15{*}

2 ...семь внутренних дыханий (saptâ vyänäh)... — Семь — сакральное число. Внутреннее дыхание (vyânâ-) — по индийской классификации, это одно из видов фиктивных дыханий, которое считается разлитым во всем теле.

4 ...втянутый (?) (praudho)... — Ланман в комментарии эту искаженную форму анализирует как prâ • üdhah. Причастие üdhâ- может быть связано как с глаголом üh-, ühati «изменять», так и с глаголом vah- «везти». Уверенности в переводе нет.

5 ... сдвинутый (abhyùdho)... — Проблема та же.

6 ...очищающийся (pâvamânah)... — Эпитет не сомы, а ветра.

Парьяя 16-17{*}

«Стихи» этих двух парьяя несколько напоминают отождествления частей тела космического гиганта Пуруши с элементами мироздания — PB X, 90. «Стихи» 8-10 парьяя 17 из этого контекста выпадают.

Парьяя 18{*}

Система отождествлений в стиле Пуруши продолжается, но она касается только головы Вратьи.

Книга XVI

В этой книге нарушен принцип, характерный для книг третьей, последней части АВ (книги XIII-XIX): она не посвящена одной теме. Трудно даже сказать, каким темам она посвящена: это и восхваление огней, таящихся в водах, и просьба на благо того, кто произносит заговор, и изощренные проклятия в адрес его врагов, и заговоры против дурных сновидений, которые следует направить на врагов.

Книга состоит из девяти прозаических парьяя разной величины, причем распределение строк в этих парьяя в разных изданиях неодинаковое. Данный перевод, как обычно, следует тексту Вишва Бандху.

Общий характер заговора подтверждается его структурными особенностями — он весь построен на повторах: фразеологических сочетаний, предложений, частей парьяя. Так, парьяя 6 и длинная парьяя 8 целиком состоят из последовательности изоморфных структур или предложений, различающихся только одним словом. Можно сказать, что определенный круг лексики свойствен этой книге по преимуществу. Адресат, к которому обращается автор, далеко не всегда ясен. Индийский комментарий отсутствует.

Парьяя 1{*}

Эта парьяя сопровождает приготовление священной воды, используемой в ритуале.

1 ...бык вод... — Огонь. В ведах считалось, что местопребыванием огня может быть и вода.

2-3 Взломан, разломан (rujân, parirujâri)... — Все это эпитеты нежелательных видов огня. Некоторые из них определяют огонь кремационного костра.

4 Да не смою я его себе во вред (tâm mabhyâvaniksï)! — Инъюнктив на базе сигматического аориста от abhî âva nij-.

6 Ты вершина вод (арат agram asi). — Вероятно, о той воде, которую жрец зачерпывает для ритуала.

13 ...благоприятные огни (sivan agnîn)... — Весь гимн был направлен против воздействия враждебных человеку огней, и благоприятные огни упоминаются впервые. Благоприятными, по-видимому, их должно было сделать произнесение гимна.

Парьяя 2{*}