Выбрать главу

3 = PB X, 90, 3 (с вариантами).

4 = PB X, 90, 2а-с. PB X, 90, 2d: yâd ânnenatirôhati «потому что перерастает (всё) благодаря пище». АВ: yâd ânyenabhavat sahâ «что было связано с другим». Ясно, что это испорченный текст.

5 = PB X, 90, 11.

6 = PB X, 12 (с вариантами). Брахман (brahmâna-), раджанъя (râjanyà-. или ksatriya), вайшья (vaisya-) и шудра (sudrâ-). — Названия четырех больших социальных классов, варн. Эта классификация встречается в PB только в данном месте.

7 = PB X, 90, 13.

8 = PB X, 90, 14.

9 = PB X, 90, 5 (с вариантами). Вирадж. — См. в Словаре.

10 = PB X, 90, 6.

11 ...садхья (sâdhyâ-), васу (yâsu-)... — См. в Словаре.

12 = PB X, 90, 10.

13 =РВХ, 90, 9.

14 = PB X, 90, 8.

15 = PB X, 90, 15.

16 Этот стих больше нигде не встречается.

XIX, 7{*}

Гимн посвящен восхвалению созвездий (nâksatra-), «лунных домов», которых первоначально насчитывалось 27, а потом стало 28. Звезды, входящие в их состав, также принято давать в определенном порядке, который здесь несколько нарушается. Гимн полон названий этих звезд, обычно не этимологизированных. Накшатры входят в состав мифологии, их обожествляют и к ним обращаются с просьбами.

Текст плохо сохранился и требует эмендаций. Данный перевод обычно следует за исправлениями Ланмана. В редакции Пайппалада его нет, в Вульгату он попал, видимо, поздно.

Размер: триштубх.

...«двадцати восьми?» (turmîsam)... — Замена Ланмана произвольная, но дающая смысл. Слова turmîsa- в ведийском языке нет.

2а-b Криттика (krttikä-). — Плеяды....Рохини (rôhinï-). — Nom. pr. звезды....Мригаширас (mrgasiras-), Ардра (ärdrä-). — Nom. pr. звезд.

2c Пунарвасу (punarvasü-). — Nom. pr. звезды....Пушъя (pûsya-). — Nom. pr. звезды.

2d Ашлеша (aslesa-). — Nom. pr. звезды... .Магха (magha-). — Nom. pr. звезды.

3a Пхалгуни (phalgunî-). — Nom. pr. звезды....Хаета (hastâ-). — Nom. pr. звезды

3b Читра (citrâ-)... — Яркий; nom. pr. звезды....Свати (sväti-). — Nom. pr. звезды.

3c Вишакха (yisakha-). — Nom. pr. звезды....Анурадха (anurädha-). — Nom. pr. звезды.

3d Джъевштха (jyestha-)... — Старший, лучший; nom. pr. звезды....Мула (mula-)... — Корень; nom. pr. звезды.

Ашадха (asädha-). — Nom. pr. звезды.

Абхиджит (abhijît-). — Nom. pr. звезды.

4d Шравана (srâvana-) ...Шравиштха (srâvistha-). — Nom. pr. звезд.

5a Шатабхишак (satâbhisak-). — Nom. pr. звезды.

5b Проштхапада (prosthapadä-). — Nom. pr. двойного созвездия третьего и четвертого лунного месяца.

Ревати (revâtî-). — Nom. pr. звезды... .Ашваюдж (asvayuj-). — Nom. pr. звезды.

5d Бхарани (bharanî-). — Nom. pr. звезд.

XIX, 8{*}

Этот гимн, как и предыдущий, посвящен восхвалению созвездий, но сильно отличается от него по содержанию. Нет перечисления созвездий. Описывается, при каких условиях молитва созвездиям будет эффективна. Стихи 4-6 есть и в Пайппаладе.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 325-326, 394-395.

Размеры, как правило, неточные.

2b ...делом (уögam-)... — Слово yoga- в высшей степени многозначно в языке. Первое его значение: «запряжные»; далее «применение», «использование», «соединение» и др. Как отмечено в словаре Бётлинга, нередко имеет место противопоставление yoga- и kséma'. «Ruhe und Arbeit» (Böhtlingk, Th. 2, c. 131). ’

3a-b Да будет (svâstitam те suprätah susâyâm sudivâm | sumrgâm susaku- nâm me astu) ! — Звукопись.

Ругань сзади (anuhavâm parihavâm parivädam pariksavâm)... — У Уитни: «Detraction, evil gossip, reproach, sneezing about (?)».

4d ...у меня пустой кувшин (sârvair me riktakumbhan pava). — У Уитни: «drive away for me empty-handed (?), with all».

5d ...пунъяга (pünyaga-)... — Слово неизвестной этимологии и значения.

XIX, 9{*}

Согласно комментатору, этот гимн надо произносить, когда царя вводят в дом. Размеры неточные. Ключевыми словами этого гимна являются «успокоенный» (santâ-) и «на благо» (sam-).

...предшественники (pürvarüpanï)... — Букв. «имеющие прежние формы». У Уитни: «the foretokens».

4b Или (väm)... — Заменено на vä- вслед за Лайманом.

7b Антака (ântaka-)... — Букв. «причиняющий конец». Nom. pr. бога смерти (Ямы).

...с красным молоком (lohitaksîrâh)... — Или с молоком с кровью.

10b ...вместе с Раху (rähuna). — Раху — букв. «хвататель». Название демона, который вызывает затмение Солнца и Луны.

10с ...смерть, отмеченная дымом (mrtyur dhûmâketuh)... — Скорее всего, как предполагает Ланман, это дым от кремационного костра.

12с ...развитиеудачи (krtâm svastyâyanam). — У Уитни: «happy progress».

XIX, 10{*}
~ 365 ~