В гуще тумана взлетел сноп искр, и Дагни увидела широкую спину мастера, тот широким жестом подавал кому-то какой-то знак, руководя одному ему ведомым процессом. Он повернул голову, она увидела его профиль, и у нее перехватило дыхание.
Стоктон заметил это, усмехнулся и крикнул в туман:
— Эй, Кен! Иди сюда! Здесь твоя старая приятельница!
Дагни смотрела на подходившего Кена Данаггера. Крупный промышленник, которого она помнила в безупречном фраке на самых громких приемах, теперь был в грязном комбинезоне.
— Привет, мисс Таггерт. Я же говорил, что скоро мы снова встретимся.
Она кивнула, словно соглашаясь с его словами и в то же время приветствуя его, но ей пришлось на миг крепко опереться на трость при воспоминании об их последней встрече: мучительный час ожидания в приемной, потом по-детски просветленное лицо за письменным столом и звяканье стекла в двери, закрывшейся за незнакомцем.
Миг этот был столь кратким, что все могли расценить ее кивок лишь как приветствие, но, подняв голову, она взглянула на Голта и увидела: он смотрит на нее так, словно понимает, что с ней творится, видит, что она знает — это он вышел в тот день из кабинета Данаггера. Больше его лицо не выражало ничего: на нем лежал отпечаток почтительного смирения, с которым человек констатирует тот непреложный факт, что истина есть истина, А есть А, по аристотелевскому закону тождества.
— Я не ожидала этого, — негромко сказала она Данаггеру. — Не ожидала увидеть вас так скоро.
Данаггер смотрел на нее со снисходительной улыбкой, словно она когда-то была подающим надежды ребенком, которого он обнаружил, выпестовал и теперь любуется результатами.
— Знаю, — сказал он. — Но почему вы так потрясены?
— Я… это… это просто нелепо! — Она чуть ли не с возмущением указала на его комбинезон.
— Чем он вам не нравится?
— Значит, это конец вашего пути?
— Нет, черт возьми! Начало.
— И чем собираетесь заниматься?
— Горным делом. Только добывать не уголь. Железную руду.
— Где?
Он указал на горы.
— Здесь. Знаете вы хоть один случай, чтобы Мидас Маллиган сделал неудачное вложение капитала? Вас поразит, что можно обнаружить в этих скалах, если умеешь искать. Вот этим я и занимаюсь — ищу.
— А если не найдете свою вожделенную руду?
Данаггер пожал плечами:
— Есть и другие дела. Мне всегда не хватало на них времени.
Дагни с любопытством взглянула на Стоктона.
— Не готовите ли вы себе самого опасного конкурента?
— Я беру на работу только таких людей. Дагни, не слишком ли долго вы жили среди грабителей? Не стали ли думать, что способности одного человека представляют собой угрозу другому?
— Нет-нет! Но я считала, что почти все, кроме меня, конечно, думают именно так.
— Каждый, кто боится нанять самого способного работника, какого только может найти, — жалкий тип, занимающийся не своим делом. Он хуже преступника. Для меня отвратителен любой работодатель, который отвергает людей лишь потому, что они лучшие и могут когда-нибудь стать конкурентами. Я всегда считал так и… но, послушайте, чему вы улыбаетесь?
Дагни действительно слушала его с восторженной улыбкой.
— Это так поразительно слышать… — сказала она. — Ведь вы правы, совершенно и во всем!
— А разве можно считать иначе?
Она негромко засмеялась.
— Знаете, в детстве я думала, что так должен считать каждый честный бизнесмен.
— А потом?
— А потом научилась не ожидать этого.
— Но это правильно, так ведь?
— Я научилась не ожидать правильного.
— Но ведь это подсказывает элементарный здравый смысл.
— Я перестала ожидать здравого смысла.
— Вот этого делать нельзя, — покачал головой Кен Данаггер.
Они вернулись в машину и пустились в путь по последним, убегающим вниз поворотам дороги. Дагни повернулась к Голту; он тоже повернулся к ней, словно ждал этого.
— Это вы были в тот день в кабинете Данаггера, ведь так? — спросила она.
— Да.
— И, стало быть, знали, что я жду в приемной?
— Да.
— Знали, каково ждать за закрытой дверью?
Дагни не могла понять, что означал брошенный на нее взгляд. Не жалость, потому что жалеть ее было вроде бы не за что, но и тем более не сочувствие… а скорее любопытство.
— Да, — ответил он спокойно, почти беспечно.
Первый магазин, который Дагни увидела на единственной улице городка, неожиданно напоминал театр на открытом воздухе: каркасное сооружение без фронтона, с яркими декорациями, присущими музыкальной комедии, — разноцветными квадратами: зелеными кругами, золотистыми и красными треугольниками, представлявшими собой ящики помидоров, корзинки салата-латука, пирамиды апельсинов; сзади блестели на солнце металлические контейнеры. На маркизе сияла надпись: «Продовольственный рынок Хэммонда». Человек аристократической внешности в одной рубашке, со строгим профилем и седыми висками, взвешивал кусок масла стоявшей у прилавка привлекательной молодой женщине; осанка у нее была непринужденной, как у танцовщицы, юбка слегка развевалась на ветру, словно под музыку. Дагни невольно улыбнулась.