Выбрать главу

– Уж кто-кто, а я спорить не стану, – хмуро согласился Брэннон.

Стаффорд тяжело вздохнул и снова включил автопилот.

– Ладно, лейтенант, проехали, дальше уже не наше дело Мы их выбросили точно на пятачок. – Он помолчал, обратив невидящий взгляд на белые облака, бестолково тычущиеся в стекло фонаря кабины и закрывающие визуальный обзор. – Нам остается только молить Господа, чтобы все они приземлились благополучно.

Брэннон бросил на него подозрительный взгляд:

– Что-то я прежде не замечал за вами склонности к молитвам.

– Да, я редко обращаюсь к Богу – только в самых тяжелых случаях, – смущенно признал Стаффорд. – Но это вовсе не означает, что я не верю в Его существование!

– Спуститься-то они спустятся, – снова заговорил Брэннон после неловкой паузы. – Боюсь, правда, что после приземления у них как раз и начнется главное веселье. Заварушка будет серьезная.

Капитан покачал головой:

– Это вряд ли. Лично я не хотел бы оказаться на стороне тех, кому придется иметь дело с парнями, которых мы только что выкинули за борт. Держу пари, что наземная операция и правда пройдет для них как увеселительная прогулка.

Стаффорд понятия не имел, как сильно он ошибается.

* * *

Оператор радара в здании службы безопасности рядом с центром управления поднял трубку, с тревогой всматриваясь в светящееся пятнышко на экране монитора.

– Герр Вольф, можно вас на минутку? Через несколько минут Гуго Вольф быстрым шагом вошел в затемненную аппаратную:

– В чем дело?

– Прошу прощения за беспокойство, герр Вольф, но американский транспортный самолет внезапно снизил скорость более чем вдвое.

– Да, я уже знаю. Мы перехватили переговоры пилота со станцией. Он сообщил, что у них двигатель забарахлил.

– Может быть, это уловка?

– Самолет отклонился от обычного маршрута? – спросил Гуго.

Оператор покачал головой:

– Никак нет, герр Вольф. Идет строго по трассе в десяти милях от нашего периметра.

– Вы заметили еще что-нибудь подозрительное?

– Только обычные атмосферные помехи, которые всегда возникают во время снежной бури и сразу по ее окончании.

Гуго положил руку оператору на плечо:

– Спокойствие, мой друг, вы излишне подозрительны. Проследите за ним на всякий случай – вдруг развернется и ляжет на обратный курс, – но не забывайте, что ваша главная задача – неотступно наблюдать за морем и воздушным пространством над ним, чтобы вовремя предупредить о возможной попытке вторжения.

– Слушаюсь, герр Вольф! Заднюю полусферу по-прежнему не сканировать?

– Как вы считаете, – улыбнулся Гуго, – кто-нибудь способен перевалить через горы или пересечь ледник в разгар снежной бури?

Оператор пожал плечами:

– Никто. Это превыше человеческих сил.

– Вот именно, – снова улыбнулся Гуго.

* * *

Генерал ВВС Джеффри Коберн положил трубку и поднял глаза на мужчину, напряженно смотрящего на него с экрана большого монитора над противоположным торцом длинного стола в Оперативном зале Пентагона.

– Господин президент, майор Клири и его сводная группа покинули самолет.

Начальники штабов и их помощники разместились в соседней секции зала, где на многофутовой толщины стенах из усиленного железобетона висели мониторы и экраны, показывающие военные базы, корабли и аэродромы Вооруженных сил США по всему миру. Постоянно отслеживались положение и курс кораблей в море и самолетов в воздухе, в первую очередь крупных транспортных, задействованных в доставке спешно сформированных подразделений спецназа из Соединенных Штатов в Южное полушарие.

Большой экран на дальней стене демонстрировал развернутую панораму обогатительного комплекса «Дестини Энтерпрайзес» в заливе Окума. Разумеется, это был искусный фотомонтаж, составленный на основе фрагментов фотоснимков, сделанных с борта самолетов, совершающих регулярные рейсы и пролетающих в нескольких милях от базы Вольфов. Дальнейшая обработка с помощью компьютерного моделирования позволила создать довольно-таки достоверную, хотя и не совсем полную картину. Чтобы скорректировать ее в сторону уточнения, не хватало спутниковых фотографий, которых, увы, не имелось в распоряжении ни Пентагона, ни ЦРУ, поскольку не существовало спутников-шпионов, пролетающих над Южным полюсом. Единственным средством радиоконтакта с группой Клири служил гражданский спутник связи, который использовали научные станции Соединенных Штатов на леднике Росса.

Другой экран, еще больших размеров, давал изображение президента США Дина Купера Уоллеса, шести членов его кабинета и команды ближайших советников. Они сидели вокруг большого овального стола в защищенной от прослушивания комнате на одном из нижних уровней Белого дома. Там же, на прямой связи с Оперативным залом, находились директора ЦРУ и ФБР, Рон Литтл и Кен Хелм, а также член Конгресса Лорен Смит, чья осведомленность о деятельности «Дестини Энтерпрайзес» намного превосходила скудные познания большинства присутствующих. В операции, получившей кодовое название «Апокалипсис», Лорен, Рон и Кен исполняли обязанности референтов президента Уоллеса, равно как и адмирал Сэндекер, который находился сейчас в Пентагоне в качестве консультанта и посредника.

– Сколько еще у нас времени, генерал? – спросил президент.

– Час и сорок две минуты, сэр, – ответил генерал Эймос Сауз, председатель Объединенного комитета начальников штабов. – Именно на этот момент, по утверждениям наших ученых-экспертов, приходится наиболее благоприятное сочетание берегового бриза, отливной волны и прибрежных течений, которые совместными усилиями унесут отделившийся ледник в море.

– Насколько точны эти данные?

– Можно сказать, получены из первых рук, – подключилась к ответу Лорен. – Срок был назван самим Карлом Вольфом и подтвержден лучшими гляциологами страны, а также экспертами по нанотехнологии.

– С тех пор как люди адмирала Сэндекера проникли в организацию Вольфа, – пояснил Рон Литтл из ЦРУ, – мы накопили массу разведданных о так называемом проекте «Валгалла». С них станется сделать именно то, чем они грозятся, – оторвать ледник Росса от материка и нарушить баланс вращения Земли.