Он просунул винтовку в окно, тщательно прицелился и выстрелил. Оглушительный звук заполнил кабину и завибрировал в наушниках. Несмотря на шум, Джек все же успел заметить, что пуля прошла впереди вертолета, не причинив ему вреда. Он быстро перезарядил винтовку и на этот раз сделал поправку на скорость. Второй выстрел произошел в тот самый момент, когда Далмотов повернулся и посмотрел на Джека обезумевшими от страха и растерянности глазами.
Как и все воздушные суда, действующие под прикрытием сопровождающих объектов, «вервольф» был хорошо защищен с земли — а его бронированное брюхо могло выдержать удар двадцатимиллиметровых снарядов, однако верхняя часть фюзеляжа была защищена слабо. Здесь не было толстой бронированной обшивки, и кабина пилота становилась совершенно беззащитной сверху. Что же касается двойного винта с противоположным вращением, то в одних случаях это огромное преимущество, а в других — столь же огромный недостаток. Они добавляли вертолету скорости и маневренности, но одновременно делали его неустойчивым и уязвимым при атаке сверху.
Вторая пуля пришлась в место ниже второго винта. Она мгновенно разрушила подвижной механизм и вывела из строя всю систему контроля и управления полетом. Первое время вертолет, словно не ощутив страшного удара, продолжал лететь вперед, слегка опустив нос, затем задрожал и закружился вокруг своей оси. Джек видел, как Далмотов безуспешно пытается восстановить равновесие машины, но она уже не подчинялась его грозным приказам и пребывала в последней стадии агонии. Тогда Далмотов вскочил с места и дернул на себя красный рычаг над головой.
«Вервольф» — уникальная машина, поскольку имеет механизм катапультирования. Проблема заключалась в том, что над сиденьем пилота находятся вращающиеся винты, но Камов нашел гениальное решение. В момент катапультирования лопасти вертолета отбрасывались силой взрыва, обеспечивая вылет сиденья пилота на безопасное расстояние.
Однако в тот самый момент, когда Далмотов дернул красный рычаг, он понял, что с катапультой что-то случилось. Взрывной механизм сработал, но вместо того чтобы отбросить винты вертолета, лишь наклонил их вниз. Лопасти продолжали вращаться, и через секунду в воздух вылетело сиденье пилота вместе с Далматовым…
Джек хладнокровно наблюдал за тем, как «вервольф» закружился в смертельной пляске. Его огромные винты разлетались в разные стороны, не выдерживая перегрузки, а потом корпус машины вздрогнул и рухнул в темные воды моря, где взорвался, превратившись в огромный шар.
Джек повернул машину на прежний курс и выжал максимальную скорость, уже не опасаясь преследования. Конечно, Далмотов уже ничего не расскажет своему боссу, но операторы спутниковой связи непременно обратят внимание на масляное пятно и останки машины на воде и сделают соответствующие выводы. Аслан еще больше разозлится и сочтет делом чести покончить с врагом, уничтожившим его любимый «Хищник». Джек знал, что теперь как заложник он ничего не стоит. Аслан будет стремиться не к получению выкупа, а к мести.
Еще большую тревогу вызывал топливный бак. Стрелка прибора неудержимо стремилась к нолю, хотя еще десять минут назад показывала, что бак заполнен на три четверти. Не мог же он израсходовать почти половину бака за время сражения с двумя противниками. Джек вдруг вспомнил, что еще при взлете Далмотов выстрелил из снайперской винтовки и попал в фюзеляж вертолета. Если пуля повредила систему подачи топлива, ясно, почему оно исчезло за столь короткое время. Да и крутые маневры вкупе с прохождением термальной зоны ускорили потерю горючего.
Однако для выяснения причин столь печального положения времени не было. Джек уменьшил обороты двигателя и спустился на высоту тридцать метров. На фоне утреннего тумана появились слабые очертания острова с двумя остроконечными вершинами, похожими на рога быка. Необходимо дотянуть до его северного берега, откуда уже можно добраться до суши вплавь.
Оба двигателя «хинда» стали чихать и кашлять, захлебываясь от нехватки горючего. Вертолет окутали темные клубы едкого дыма — это горела обшивка. Когда дым наконец развеялся, Джек увидел в двухстах метрах искореженный и полузатопленный корпус «Сиквеста».
Главное исследовательское судно ММУ в буквальном смысле слова превратилось в груду металла. Его верхняя палуба была практически полностью уничтожена, от судовой надстройки осталась куча мусора, а накренившийся борт зиял многочисленными пробоинами. Снаряды прошили его насквозь, вывернув наизнанку содержимое судна. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять — корабль скоро пойдет ко дну.
Вертолет тем временем с трудом дотягивал последние метры и все ниже клонился носом к воде. Винты все еще вращались, но уже не могли удержать тяжелую машину в воздухе. Когда двигатели кашлянули в последний раз, Джек решил, что пора готовиться к приводнению.
Он быстро расстегнул ремни безопасности, переключил машину на автопилот с таким расчетом, чтобы она двигалась как можно дольше, а сам сбросил шлем, чтобы легче вынырнуть из воды, забился под сиденье пилота, свернулся там калачиком и крепко прижал к телу руки и ноги.