Выбрать главу

— «Си венчур», это «Казбек», слышите меня? Прием. Трескучий голос с трудом пробивался в динамиках на капитанском мостике, и Том Йорк сразу взял микрофон:

— «Казбек», слышим вас хорошо. Спасибо за красивый фейерверк. Прием.

— Вот координаты. — Джек произнес двенадцать цифр, а потом повторил их. — Возможно, вы захотите связаться через спутник с Манхеймом. Он сейчас над нами. Если вам интересно, это те парни, что потопили «Сиквест».

Через несколько минут почти вся команда «Си венчур» собралась в комнате связи, причем самые хорошие места уступили членам команды «Сиквеста», подобранным спасательным подводным аппаратом. Вскоре к ним присоединились Бен и Энди, пришвартовавшиеся на ГВСА. Все они только что видели всплытие подводной лодки, а сейчас приникли к экранам мониторов.

В сером тумане виднелись здания, выстроившиеся вокруг главного жилого корпуса Аслана. Справа инфракрасные датчики выявили группу людей в черных комбинезонах — они сновали вокруг двух вертолетов и нескольких автомобилей, куда загружали вещи; еще одна группа бандитов поспешно выносила из помещений предметы, отдаленно напоминавшие картины и скульптуры.

И вдруг все это пространство залилось красным цветом, от центра которого стали расходиться яркие круги, похожие на вспышки молнии. Когда все рассеялось, вокруг установилась мертвая тишина. Центральное здание комплекса было полностью разрушено. Вертолеты валялись вверх днищами, а люди в черном лежали на взлетной полосе, как пылинки на белом фоне. Скорее всего они так и не узнали, кто и откуда послал им такую смерть.

Среди членов команды «Си венчур» послышались громкие аплодисменты. Они знали, что это всего лишь акт возмездия, на самом деле ставки в игре были намного выше.

ГЛАВА 30

Мы с горечью узнали о судьбе Питера Хоува… Морис Хибермейер выпрыгнул из вертолета и, быстрым шагом миновав круглую каменную площадку, подошел к Джеку и дотронулся до плеча.

— Мы еще не потеряли надежды.

Джек стоял с Катей у подножия каменной лестницы, ведущей внутрь вулкана. Они хорошо выспались на борту «Си венчур» и теперь с удовольствием нежились в лучах раннего солнца, поднимавшегося на востоке над каменными столбами. Новая голубая униформа ММУ скрывала свежие бинты на груди Джека, но на лице Костаса еще были заметны следы недавних пыток. А Катя продолжала отмалчиваться и вела себя довольно отстраненно.

— Мои поздравления с великолепным открытием. И с тем, как вы храбро преодолели все преграды. — Джеймс Диллен радостно пожал руку Джеку, поздоровался с Костасом и Катей.

Вслед за Дилленом из вертолета выплыла Айша Фарук, та самая ассистентка Хибермейера, которая обнаружила папирус Атлантиды в пустыне, а теперь с радостью приняла предложение стать участницей экспедиции. Вскоре к ней присоединился добродушный Ефрем Якобович, миллиардер и компьютерный магнат, взявший на себя финансирование этого рискованного мероприятия.

Джеку вдруг показалось, что их встреча в Александрии была сто лет назад, хотя прошло всего четыре дня. И все же они находились в шаге от главной цели, поскольку так и не поняли, почему и как жрецы Атлантиды сумели сохранить и передать свои бесценные секреты последующим поколениям.

Не успели они взойти на первые каменные ступеньки лестницы, как на площадке появился запыхавшийся Муста-фа Алькозен с двумя подводными фонарями в руках.

— Прошу прощения за опоздание, — произнес он, переводя дыхание. — У нас была очень трудная ночь. Вчера вечером самолет раннего оповещения «Боинг-737» турецких ВВС зафиксировал мощный взрыв на побережье Абхазии, рядом с границей Грузии. — Он сделал паузу и подмигнул Джеку. — Мы решили, что это представляет определенную угрозу национальной безопасности, и послали туда для выяснения обстоятельств команду специальных сил быстрого реагирования.

— Что с произведениями искусства? — озабоченно спросил Джек.

— Большая часть все еще находилась в жилом комплексе Аслана, но многие произведения удалось вынести. Сейчас их перевозят на военных вертолетах в Стамбульский археологический музей для идентификации и консервации, после чего они будут возвращены своим законным владельцам.

— Жаль, — с сожалением вздохнул Костас. — Они могли бы составить уникальную передвижную экспозицию. Ведь там есть образцы великолепного древнего искусства периодов и культур, каких никто еще не видел. Это было бы потрясающее зрелище.

— Но прежде на них хотели бы взглянуть их истинные владельцы, — возразил Джек.

— Однако это весьма заманчивая идея, — неожиданно воодушевился Ефрем Якобович. — Вполне уместное использование художественного фонда, конфискованного у Аслана. Между прочим, у меня уже есть на примете спонсор!

Джек понимающе улыбнулся и повернулся к Мустафе.

— А что насчет национальной безопасности?

— Какое-то время нам пришлось искать благовидный предлог для проникновения на территорию Абхазии, — спокойно ответил Мустафа. — С некоторых пор этот район стал главным транзитным пунктом для поставки наркотиков из Средней Азии. Кроме того, мы сослались на террористические группы в этом регионе и в конце концов получили согласие от грузинского и российского правительств.