Это была единственная причина, по которой он не напал на старика — и на своего брата. Этот ублюдок осмелился заступиться за Эмброуза после того, как передал его в руки Сето?
«Мари, — прошептал его разум. — Она будет опустошена».
В ушах у него звенело эхо её прежних криков, когда он выбивал из брата все дерьмо. Он не мог так поступить с ней снова, не тогда, когда ей было так весело. Помимо всех этих домыслов, дети были очарованы ею — а это означало, что родители в равной степени принимали её.
Дети Атлантов обладали способностью отличать врага от друга. Это был инстинкт, который поддерживал жизнь их народа в течение многих лет. Чем старше они становились, тем слабее становились их инстинкты. Они так привыкли к мягкой жизни, что гены их предков были похоронены глубоко в их сознании, заперты.
Он знал, что Мари будет принята — так же, как и боги знали это.
— Кто бы говорил! — мужчина вырвался и оттолкнул Эрикоса. Чёрные пятна на его шее расширились из-за напряжения, превратившись в темно-пурпурные по краям, прежде чем вернуться к нормальному состоянию. — Какой брат откажется от собственной крови?
Его тусклый коричневый хвост взметнулся вверх, едва не задев Эрикоса. Он увидел вспышку неузнаваемых эмоций, промелькнувшую на лице его брата, прежде чем темные пряди закрыли Эмброузу зрение. Он ожидал, что Эрикос набросится на него, чтобы отомстить.
Шок заставил его замереть, когда он этого не сделал. Эрикос только бросил на него недовольный взгляд, многозначительно разглядывая пятна на его шее.
— Я бы следил за тем, что ты говоришь, старик. Не слишком уверен, что эти пятна позволяют тебе трезво мыслить.
Явная угроза человеку, которую поймут только они трое. Что-то похожее на гордость поселилось в его груди, когда мужчина перед двумя братьями начал бледнеть, подняв руку, чтобы прикрыть точки. Другие Атланты думали, что они приходят с возрастом. Было лишь несколько избранных, достаточно старых, чтобы достичь стадии увядания с видимыми признаками использования крови октопианов, но те, кто это сделал, все когда-то были воинами.
Мужчина, казалось, почувствовал угрозу, бросив взгляд на малышей Атлантов вокруг него. Его лицо было бесцветным, и пятна снова растянулись, пока он пытался придумать, что сказать.
После минутного напряженного молчания он протиснулся сквозь притихшую изумленную толпу и оставил братьев разбираться с толпой. Не то чтобы там было с чем разбираться. С быстротой испуганной стаи рыб они расступились от него.
Эмброуз не осознавал, что задержал дыхание, пока старик не ушел, вода с силой хлынула из его груди.
— Что это было, черт возьми? — прорычал Эмброуз, поворачиваясь к брату.
Эрикос, его младшая версия, встретил его яростный взгляд в упор.
— Если бы я ничего не сделал, это сделал бы ты.
— Зачем тебе вообще беспокоиться? В прошлый раз, когда я «что-то сделал», — сказал он, чувствуя, как гнев начинает закипать в его жилах, — ты оставил меня наедине с Советом. Какое право ты имеешь сейчас выступать в мою защиту?
Эмброуз заметил, как мрачное выражение промелькнуло на лице брата, прежде чем тот успел его скрыть.
— Тебе нужно занять трон. А этому не бывать пока люди ненавидят тебя, пусть ты бы и победил Х'Сай сотню раз.
Он не мог остановить рычание, которое поднялось в его груди. Эрикос вел себя так, будто ему не все равно, и Эмброуз не верил ни единому его слову.
— Ты позоришь меня, — огрызнулся он, толкнув Эрикоса в плечо и забыв о Мари. Воспоминания обо всех их приключениях вспыхнули в его голове, усиливая его гнев.
Эрикос не ударил в ответ, как планировал Эмброуз. Он просто отошел и уставился на Эмброуза.
— Прости, — сказал он так тихо, что Эмброуз едва не пропустил его слова мимо ушей.
— Прости? Это все, что ты можешь мне сказать? Меня пытали две тысячи лет, потому что ты не мог вытащить свою голову из задницы. Я до сих пор помню, как ты взял копье и ушел. Ни сказав ни слова, ни обернувшись, ничего.
Он услышал вдалеке счастливый голос Мари, что-то говорившее ему, что он должен остановиться.
Но он не мог… не тогда, когда стоял перед своим кровным братом-предателем.
— Я так долго заботился о тебе, — прорычал он, сжимая кулаки, и боль прожгла его. — Я вытаскивал тебя из бед, я заботился о тебе, я дал тебе все, что тебе было нужно, когда был на троне. Но когда моя верность Атлантиде, после всего, что я сделал, чтобы защитить ее, оказалась под вопросом… Что ты сделал? Оставил меня, — прорычал он, бросаясь вперед.