— Дам, Чарлз. Спасибо тебе за все.
Посмотрев вслед удаляющемуся белому фургончику, Чарлз вернулся в дом. В холле слышались отголоски дуэта из «Сестер». Серена села за рояль и снова стала центром всеобщего внимания.
Весьма довольный собой, Терри вернулся в родильную палату как раз в тот момент, когда Салли выпустила залп непечатных выражений, в которых упоминались имена Джека, Хью и самого Терри. Юная практикантка густо покраснела.
— О, это обычное дело, — объяснила Сью. — Чем спокойнее ведет себя женщина, тем хуже. А если ругается, значит, ребенок вот-вот появится на свет.
— Но это невозможно! — воскликнул Терри. — Хью еще нет!
— Терри! — бурно дыша, крикнула Салли. — Вы же обещали, что не будете звонить ему!
— А я и не звонил. Я послал за ним Джулию.
— Что?! — завопила Салли. Затем она выпалила еще несколько непристойностей и вдруг заявила: — О Боже! Кажется, идет!
Одновременно в коридоре поднялась какая-то суматоха и послышался голос Хью:
— Отец не Терри, а я! Поэтому будьте добры пропустить меня!
Салли, Терри и практикантка дружно посмотрели на дверь, из которой появился Хью — элегантный, словно манекен из витрины его универмага. Нет, еще элегантнее, потому что вместо обычной пиджачной пары с красной розой в петлице на нем были вечерний костюм-тройка и галстук бабочкой.
— Салли! — крикнул Хью. — Почему ты не послала за мной?
Ответить Салли уже не могла; она схватила Хью за руку и стала тужиться, выполняя указания Сью.
— Отлично, Салли, макушка уже показалась. Теперь на минутку перестаньте тужиться и делайте то, что я скажу. Легче, легче…
Исполненные благоговейного ужаса, Хью и Терри следили за тем, как Салли напряглась в последний раз и на руки Сью скользнуло крохотное тельце.
— Боже мой, у него синее лицо! — воскликнул потрясенный Терри.
— Все младенцы такие, пока не сделают первый вдох, — успокоила его Сью.
Хью, в глазах которого стоял туман, поцеловал Салли и бережно погладил аккуратный сверток, лежавший в ее руках.
Он проглотил комок в горле и прошептал:
— Не могу поверить. Все еще не могу Салли, неужели это действительно случилось?
— О да, — сказала она, — можешь быть уверен.
— Мне ужасно жаль, что я не был с тобой все это время.
— Ты был здесь в самый важный момент, Хью, а это главное. Терри просто чудо! Кстати, где он?
— Джулия повел его на стоянку. Думаю, ему пришлось туго, особенно в самом конце, и… — Хью не закончил фразы: крошечная ручка выпросталась из-под одеяла и умиленный Хью повернулся к Салли.
— Слушай, мы ведь не станем называть его Стэнли, правда? Может, придумаем что-нибудь более подходящее?
Салли улыбнулась и осторожно отвела покрывало с личика ребенка.
— Да уж, придумаем. Она не поблагодарит нас за такое имя, правда?
— Но я думал, это мальчик! А у нас девочка? Так это же чудесно!
— Значит, ты не жалеешь?
— Господи, конечно нет! Если она будет похожа на свою мать, о чем же тут жалеть?
Хью полюбовался тем, как Салли снова укрыла его дочку, довольно вздохнул и посмотрел на часы.
— Наверное, сейчас мне лучше уйти и дать вам обеим поспать.
— Поедешь домой, к Се?..
Баррингтон покачал головой.
— Нет, это больше не мой дом. Конечно, Серена останется там. Возможно, забегу туда завтра переодеться. Если не возражаешь, я поеду в Элмсмарш.
— Ключи в моей сумке, если, конечно, ты не взял свои.
Хью полез в карман и побренчал связкой.
— О'кей, я приехал подготовившись.
— Но не к родам, — заявила Салли. — У тебя пятно на рубашке!
Хью засмеялся и погладил ее по руке.
— Чему ты смеешься?
— Помнишь, как все это началось? С пятна на рубашке от твоей косметики.
Салли вспомнила себя в купальном халате, Хью в ее кимоно и вспыхнула.
— Боже мой, оно того стоило! — вздохнул Хью и встал. — Кто бы мог подумать?
— В самом деле, кто? — откликнулась Салли, когда Хью целовал ее на прощание.
ГЛАВА 24
На следующее утро Хью проснулся рано; проезжая мимо квартиры Терри и Джулии, он заметил, что шторы у них еще задернуты. Ничего, он позвонит им позже.
Свернув на подъездную аллею своего дома, Баррингтон увидел фургончик официантов и догадался, что они еще убираются после вчерашней вечеринки. Значит, Серена в доме не одна. У него слегка отлегло от сердца. С одной стороны, Хью ощущал эйфорию оттого, что стал отцом чудесной девочки; но с другой — ему предстояло встретиться с Сереной Хью вставил ключ в замок, и дверь тут же открылась.