— Что?! — Хью ахнул и резко отстранился. Его глаза стали холодными, мускулы напряглись.
— Я понимаю, новость шокирующая. Конечно, ты не уйдешь от Серены, но я думала, что тебе будет хоть немного приятно. Хью…
В темных глазах Баррингтона полыхал гнев.
— Приятно? Приятно?! Как мне может быть приятно, если я хранил тебе верность, а ты в это время забеременела от другого мужчины? — Хью отодвинулся на край кровати и протянул руку за одеждой.
— Хью, — взмолилась Салли, — клянусь, это ребенок не другого мужчины, а твой! Пока я не познакомилась с тобой, у меня не было никого, кроме Ричарда!
Хью саркастически фыркнул.
— Но зато после знакомства со мной ты явно решила наверстать упущенное!
— Что ты хочешь этим сказать?
— Вспомни тот случай, когда я пришел и обнаружил в твоих объятиях этого… как его… из соседней квартиры.
— Ты говоришь про Джулию? Но он был здесь только потому, что поссорился с Терри и ужасно расстроился.
— И ты думаешь, что я этому поверю? Из-за чего у них вышла ссора?
— Не знаю, — с досадой ответила Салли. — Мало ли что могут не поделить два гея?
— Конечно, не из-за беременности, это уж как пить дать!
— Но если они геи, это еще не значит, что у них не бывает ссор! — сердито бросила она.
Хью в смятении натягивал брюки. На все остальное он не обратил бы внимания, но это… Взгляд Баррингтона упал на миниатюры, подаренные ему Салли вчера вечером, еще до того, как они легли в постель. Чудесные портреты работы Марион Лесаж. Стэнли один и Стэнли вместе с Салли.
Вот оно! Внезапно Хью все вспомнил. В тот день, когда он ехал из ветлечебницы и позвонил Салли, она назвала не его имя, а Бернарда! Бернарда, того малого с новогоднего концерта! Ну конечно!
— Что ж, Салли, одно можно сказать совершенно точно. Ребенок, которого ты ждешь, не мой! Ты забыла, что я бесплоден? — Хью взял пиджак и сердито шагнул к двери спальни. — Если это не Терри и не Джулия, то твой бывший муж!
— Ричард? Чушь! И ты знаешь это не хуже меня!
— Почему же? Похоже, в последнее время ему не дают спать лавры жеребца-производителя! И, конечно, нельзя забывать о Бернарде!
— Хью, — всхлипнула Салли, — пожалуйста!
Хью обернулся и посмотрел в ее полные слез глаза, казавшиеся темными на побелевшем лице.
— Извини, Салли, — отрывисто сказал он, — по-моему, нам не о чем разговаривать.
Завернувшись в простыню с кружевной каймой, Салли протянула ему миниатюры. Хью поднес их к глазам, отобрал портрет Стэнли и опустил его в карман; вторую миниатюру, на которой были изображены Стэнли и Салли, он положил на тумбочку лицом вниз. Затем не оборачиваясь шагнул в коридор и вышел из квартиры, уверенный, что больше никогда сюда не вернется.
Салли подошла к окну как раз в тот момент, когда темно-синий «ягуар» вылетел со стоянки, оставив за собой клубы пыли.
В каком-то оцепенении она взяла миниатюру и бережно повесила ее над кроватью. Затем приняла душ, оделась, пошла на балкон, сорвала веточку лавра и засунула ее за серебряную рамку.
— Ох, Стэнли, — в голос заплакала она, — что же нам делать?
Раскрошив в пальцах сухой лавровый лист, она взяла записную книжку, медленно перелистала ее и поняла, что может поделиться горем только с…
Дверь открыл сонный Терри, облаченный в халат.
— Ох, извините, — пролепетала Салли. — Я совсем забыла, что по воскресеньям вы любите поспать. Может быть, зайду попозже…
— Нет! — ответил Терри, втаскивая ее в квартиру. — Заходите сейчас. Что случилось, Салли? На вас смотреть страшно!
— Спасибо, — со слабым смешком ответила она, когда дверь закрылась. — Терри, помните, однажды вы сказали, что, если мне когда-нибудь понадобится жилетка, в которую можно поплакать… Так вот, она мне понадобилась. — Салли шмыгнула носом. — Беда в том, что я беременна, а Хью ничего не хочет слышать!
— Ублюдок! А я-то считал его порядочным человеком!
— Да нет, он действительно порядочный, — неуверенно сказала Салли. — Просто не верит, что ребенок его. Должна признаться, я и сама не очень понимаю, как это получилось.
Терри смерил ее странным взглядом и поскреб бородку.
— Ну, если вы спите вместе — а так оно и есть, — то ясно, как это получилось, правда? Разве что моя старая мамочка была права, когда рассказывала мне про аиста и капусту…
Салли слабо улыбнулась.
— Проходите, Салли, — распорядился Терри и взял ее за руку. — Проходите, садитесь и расскажите дяде Терри все как на духу.