Выбрать главу

— Хью, дорогой, извини, мне не следовало сердиться. Ты был очень великодушен, но давай не будем ворошить прошлое, ладно?

Хью, давно не испытывавший сочувствия к жене, поцеловал ее и погладил по голове.

— Наверное, ты права. Обещаю больше не упоминать об этом.

Трепещущая Салли поднялась с кресла, подошла к двери с надписью «Джереми Кс. Мейсон» и робко постучала.

— Миссис Палмер, проходите и садитесь. — Доктор Мейсон, не сводя глаз с экрана компьютера, указал ей на стул.

— Я вижу, в Элмсмарше появилась новая пациентка. Давно вы здесь?

— Около восьми месяцев.

— И только сейчас зарегистрировались? Ну, значит, местная жизнь пошла вам на пользу. В чем проблема?

— Проблема в том, что я беременна, — сказала Салли, глядя в добрые серо-зеленые глаза. — Не подумайте, что я не хочу ребенка, но…

— Но?.. — подбодрил он.

— Отец ребенка говорит, что не может быть отцом, потому что бесплоден, а поскольку его жена уже имела ребенка от другого мужчины, то…

— Минутку, миссис Палмер. Боюсь, я вас не совсем понял. Давайте сначала, но помедленнее.

Когда Салли объяснила ситуацию, доктор Мейсон почесал в затылке и внес в память компьютера какую-то запись.

— Я так понимаю, что отец ребенка вам не муж?

— Нет! Я в разводе.

— И в браке детей не имели?

Салли покачала головой и ничего не ответила. Почему у них с Ричардом не было детей, объяснять не требовалось.

— Так… И когда у вас были последние месячные?

— В Страстную пятницу. Пятого апреля.

Круглые брови доктора Мейсона взлетели вверх. Они были такими же медными и жесткими, как волосы, и напомнили Салли сизалевую циновку, лежавшую у порога дома, в котором прошло ее детство.

— Пятого апреля! Так почему же вы не пришли раньше?

— Я не люблю врачей и больницы. Когда умирал мой отец… — Глаза Салли наполнились слезами. — Мать не могла с этим справиться, а сестра была слишком мала…

— Понимаю. Но сейчас речь идет о рождении, а это совсем другое дело. Однако продолжим. Сколько вам лет, миссис Палмер?

— Тридцать четыре.

— А если не секрет, сколько отцу ребенка?

— Сорок шесть.

Брови Мейсона снова взлетели к небесам. Он потер подбородок.

— И это ваша первая беременность. Абортов не было… — Он встал и подошел к кушетке. — Разденьтесь за ширмой. Я осмотрю вас.

Глядя на макушку склонившегося над ней доктора, Салли думала, что форма его головы похожа на медный кофейник Джекки, широкий вверху и узкий внизу. Забавно, что даже глаза у него напоминали медь. Точнее, медную краску. Серо-зеленую ярь-медянку.

Одевшись и сев на стул, Салли принялась ждать приговора.

— ОДР — десятое января, — объявил Мейсон, заглянув в какую-то таблицу.

— Что?

— Извините, я забыл, что это ваша первая беременность. ОДР — ожидаемая дата рождения. В вашем случае это десятое января. Колокол звонил в середине апреля?

— Колокол?

— Это предполагаемое время зачатия.

— Ох! — только и ответила Салли. Ей и в голову не приходило, что это произошло именно в тот день, когда они с Хью остались без презервативов. Но события середины апреля она помнила прекрасно. Разве можно было забыть, каким расстроенным вернулся Хью от ветеринара? Она прикоснулась к тому месту, где лежал ее Стэнли, и почувствовала прилив тепла.

Глядя на нее, доктор сказал:

— Я вижу, вы рады беременности. Что вы там говорили про бесплодие его отца?

Салли рассказала все, что смогла вспомнить. Когда она закончила, в глазах Мейсона заплясали озорные искорки.

— Миссис Палмер, не думаю, что в вашем случае произошло непорочное зачатие. Если ваш э-э партнер захочет, я сделаю обычный анализ спермы. А лучше пусть придет с вами в следующий раз.

— Нет! — решительно сказала Салли. — Он не захочет.

— Ну что ж… — Доктор Мейсон снова сел за компьютер и застучал по клавишам. — Поскольку вы пришли поздновато, нужно будет сделать анализ на синдром Дауна.

У Салли вытянулось лицо. Брат ее школьной подруги страдал этим синдромом. Мальчик был добрый и ласковый, но почему-то очень грустный.

— Не переживайте, — подбодрил ее Мейсон, — это просто предосторожность. У женщин в возрасте больше риск, только и всего. В первые двенадцать недель вам надо было принимать фолиевую кислоту.

— А в овощах и фруктах она есть?

— В том числе.

Салли широко улыбнулась. Она не сомневалась, что благодаря щедрым дарам Терри и Джулии получила свою дозу этой разновидности витамина В.

Доктор полез в ящик и протянул ей какую-то брошюру.

— Эту книгу мы вручаем каждой будущей матери. — Он улыбнулся. — Не беспокойтесь, миссис Палмер. На мой взгляд, вы совершенно здоровы. И ребенок тоже. Так что идите домой, лягте, поднимите ноги повыше и займитесь чтением.