- Иначе мы все из-за него погибнем, - скулил он. Бриджес некоторое время колебался, не зная, как быть. Затем махнул рукой и приказал двигаться.
- Нет, сэр, мы не поедем дальше, - возразил Гейм и положил руку на плечо Брэя, давая тому понять, что он надеется на его помощь.
Паяльная лампа нерешительно мялся, но занять свое место за рулем не спешил.
Гейм поднял револьвер и несколько раз выстрелил. Вспышки выстрелов гасли в странном ослепительно белом сиянии. Финчли притащил связку веревок, привязал один конец веревки к раме вездехода, и Гейм тотчас понял его замысел.
- Идемте с нами на поиски Нортона, - предложил он Брэю.
Но Брэй, отойдя на несколько шагов от машины, у которой Лоусон и Скаддер продолжали наседать на полковника, тихо сказал Гейму:
- Вы ступайте одни, я останусь здесь. Так будет лучше... При случае я вам расскажу об одной непонятной штуке... Нет, черт побери, я должен быть возле машины и дожидаться вас. Идите и не беспокойтесь.
Гейм и Финчли отошли на несколько десятков метров от вездехода, стараясь выстрелами и ракетами привлечь внимание Нортона. Так продолжалось довольно долго.
- Вот она - пасть дьявола, - вытирая с лица пот, промолвил утомившийся Финчли. - И боюсь, что Нортону не удастся из нее выбраться.
- Вздор! - рассердился Гейм. - Мы спасем его.
Прошел еще час. И в минуту, когда Гейм усиленно размышлял над тем, что же делать дальше, он неожиданно столкнулся с Нортоном. Они крепко пожали друг другу руки и направились к машине.
- Как же ты допустил такую неосторожность? - упрекнул Гейм приятеля.
- Что-то произошло с компасом. Он неожиданно отказал. К несчастью, я обнаружил это, когда уже потерял вас из виду. Вот и все.
Гейм задумался.
- Что же с ним случилось? Давай-ка посмотрим. - Он взял из рук Нортона компас и тотчас спросил: - Ты давал мой компас в руки кому-нибудь из твоих спутников на санях?
- Нет, - с недоумением ответил Нортон. - А что?
- А то, что это вовсе не мой компас. Такой же, но не мой.
Нортон, пораженный остановился.
- Рядом со мной в санях лежал Лоусон, - медленно сказал он. - Н-не может быть... Зачем ему нужно было подменить компас?
- Не знаю, - буркнул Гейм. - Как-нибудь выяснится... А пока, думаю, подмену компаса следует скрыть.
Снова Гейм занял место в кабине рядом с притихшим Бриджесом, и вездеход тронулся вперед. Брэй вел машину мастерски.
Прошло, по-видимому, еще часа два, прежде чем задремавшие Бриджес и Гейм очнулись от толчков. Машина шла зигзагами, делала крутые повороты.
- Что случилось? - испуганно закричал полковник, вскакивая на сиденье и сильно при этом ударившись головой о крышу кабины.
Брэй неожиданно остановил "Норд".
- Не могу, - простонал он. - Началось...
- Что началось? - продолжал допытываться у него Бриджес, испуганно озираясь.
- Видения, сэр.
- Что за чертовщину ты городишь!
- Нет, сэр, я знал, что при "белизне" это случается, но со мной впервые. Мне казалось, что я еду по людным улицам города. Понимаете?
Бриджес явно ничего не понимал.
- Галлюцинации, - произнес Гейм и занял место у руля.
- Вот что, капитан, - сказал Бриджес. - Я устал сидеть здесь, скорчившись, пойду отдохну в санях.
Место полковника занял Лоусон, и управляемый Геймом вездеход продолжал свой путь.
И вдруг видения начались и у Гейма. В призрачной белизне он неожиданно увидел яркую зелень растений.
Ему захотелось рассмотреть, что это такое, и он узнал знакомую аллею, ведущую к отцовской ферме в Калифорнии. Машина плавно мчалась по этой аллее, ставшей бесконечной.
Гейм очнулся - видение исчезло, и он свободно вздохнул. Ему не хотелось, чтобы спутники увидели, что с ним творится неладное. Но никто ничего не заметил. Так прошел еще по крайней мере час. Внезапно высокие снежные сугробы преградили путь, и Гейму пришлось проявить все свое искусство, чтобы вести "Норд", почти не снижая скорости.
- Куда мы, собственно, едем? - спросил Финчли у своего друга.
- Пытаемся пробраться к северной оконечности мыса Риксдаген, откуда мы начинали эту злосчастную поездку, - ответил Гейм. - Разве ты сам не догадался об этом?