- Молчи, Боб, молчи! Ни словом не проговорись о виденном, - почти прошептал Гейм. - Во имя жизни.
- Во имя жизни? - иронически спросил бортмеханик. - Я не узнаю тебя, честный и смелый Стив, - возмутился он.
- Сержант Финчли, - свирепо шепнул Гейм. - И как друг, и как твой командир приказываю молчать! Это очень важно.
И они поспешили навстречу остальным участникам экспедиции, уже поднимавшимся по склону с веревками и прочими приспособлениями для спасения Нортона.
- Он поскользнулся и свалился в трещину, - слышался лающий голос Скаддера.
- Что там? - спросил полковник. Гейм с мрачным видом махнул рукой.
- Карабкаться туда излишне. Спасение Нортона - дело абсолютно безнадежное: скала с той стороны почти отвесная, а трещина проходит у самого подножия. Глубина же трещины... Какова глубина, профессор? обратился он к Лоусону.
- Не менее километра, - с готовностью ответил тот.
- Так что нам придется смириться с фактом - капитан Нортон был слишком не приспособлен к здешним условиям, джентльмены, - и Гейм обнажил голову.
Все в молчании последовали его примеру.
- Чертовски жаль парня, он был хорошим офицером и мог бы здорово пригодиться мне тут, - искренне пожалел Бриджес и повернул к лагерю.
На горизонте, с востока, появилось несколько стремительно увеличивающихся точек.
- Капитан Гейм, - обратился полковник к летчику и протянул руку по направлению к приближающимся самолетам. - Вот и моя тайна, о которой я недавно вам говорил.
- В чем дело, полковник? - спросил Гейм.
- Через час мы покинем это место... Здесь останется пока лишь Брэй со своими рабочими. Строить аэродромы, склады, жилища - дело для него привычное по его службе на Аляске... Что касается вас, Гейм, вам дьявольски повезло - вы возвращаетесь в Штаты.
- В Штаты? - спросил пораженный летчик.
- Да, да... Это и есть моя маленькая тайна, касающаяся вас.
- Но почему меня отсюда отзывают?
Бриджес игриво подмигнул:
- Об этом, я полагаю, лучше всех осведомлены вы сами. В штабе части в Туле вам вручат направление, и вы тотчас, не мешкая, покинете Гренландию.
- В чье распоряжение я направляюсь? - допытывался летчик.
- В личное распоряжение Уильяма Прайса, - и полковник дружески хлопнул капитана Гейма по спине.
- Но...
- Не беспокойтесь, Гейм, вы остаетесь на действительной службе в армии. Ну, а теперь идите и готовьтесь к отъезду. - И вместе с Лоусоном и Скаддером Бриджес поспешил вниз.
Самолеты кружили над долиной и первый из них уже заходил на посадку. Это был двухмоторный С-47, снабженный лыжами.
По приказанию Гейма Финчли торопливо направился к палатке. Брэй повернулся было для того, чтобы идти с ним, но Гейм задержал его. Когда полковник и его спутники удалились на значительное расстояние, Гейм твердо сказал, смотря Брэю в глаза:
- Джо, вы погубили капитана Нортона. Вы это понимаете и сами, не правда ли?
- Это Скаддер? - спросил человек с Аляски, и в глазах его вспыхнул гнев.
Гейм утвердительно кивнул.
- Я расправлюсь с негодяем, - и Брэй сжал кулаки, порываясь идти вслед за преступником.
- Этим вы ровным счетом ничего не добьетесь, - произнес Гейм. - Я хочу, чтобы вы поняли, что ваши колебания - сказать ли мне о поведении Скаддера, тогда, во время бурана, привели к потере времени и дали ему возможность совершить преступление. Вы погубили Нортона.
Брэй горестно смотрел на летчика.
- Но что... что же я могу сделать теперь? - бормотал он.
- Вы погубили Нортона, но... вы же должны и спасти его, - продолжал Гейм.
- Спасти? - в крайнем изумлении прошептал Брэй.
- Да, спасти. Слушайте меня внимательно, Джо... - и Гейм торопливо заговорил.
В конце этой короткой, но весьма важной беседы Брэй заверил Гейма:
- Будет сделано, капитан.
Когда Гейм вошел в свою палатку, Финчли уже все подготовил к отъезду.
- Дуглас Нортон погиб... - страдальческим тоном говорил он. - Дуг был таким прекрасным летчиком, таким добрым товарищем! Помнишь, Стив, как нас почти подбили над Баварией? Дуглас тогда...
Но Гейм прервал приятеля.
- Ты должен забыть, Боб, что когда-нибудь знал Нортона, - тихо сказал он. - Никогда впредь, ни при каких обстоятельствах, ты не должен упоминать о нашей дружбе с Нортоном.