Выбрать главу

1280

49 Прилагательное siliceus образовано Левием от silex (булыжник, камень).

(обратно)

1281

50 Левий употребил архаический инфинитив и существительное в аблативе (impendio) вместо формы impense.

(обратно)

1282

51 Левий образовал глагол от существительного accipiter — "хищная птица; ястреб".

(обратно)

1283

52 Laceret — конъектура Гертца; рукописное чтение — iaceret — бессмысленно.

(обратно)

1284

53 Большинство примеров представляют собой образованные по греческой модели композиты, которыми увлекался не только Левий, но и многие другие древние поэты (ср.: Noct. Att., XII, 2, 7–8).

(обратно)

1285

54 Марк Корнелий Фронтон — см. комм. к Noct. Att., II, 26, 1.

(обратно)

1286

55 Как показывает данная глава, Фронтон, для которого латинский не являлся родным языком, был в вопросах языка пуристом.

(обратно)

1287

56 Plaut. Роеn., 365; такое же употребление единственного числа см.: Plaut. Rud., 426. Ср.: Non. P. 100, I. 19; P. 129. I. 24.

(обратно)

1288

57 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.

(обратно)

1289

58 Восстановлено из Нония; в рукописях Геллия отсутствует.

(обратно)

1290

59 V. 12 Vahlen.

(обратно)

1291

60 Fr. 3 Fun.

(обратно)

1292

61 Наши источники ни одним примером не подтверждают употребление слова indutiae в единственном числе, в отличие от слова caerimonia.

(обратно)

1293

62 Множественное число для слов vinum и mei хорошо засвидетельствовано, видимо, потому, что в отличие от молока существовало много видов вина и меда.

(обратно)

1294

63 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.

(обратно)

1295

64 Fr. 93 Bucheler. Ecdemeticus — конъектура Валена, производящего данное слово от ε̉κδημέω; соответственно, по его мнению, это сочинение представляло собой некое подобие путеводителя.

(обратно)

1296

65 Антоний Юлиан — см. комм. к Noct. Att., I, 4, 1.

(обратно)

1297

66 Anacreont., 4. Preisendanz. Перевод А. Я. Тыжова. Стих этот, по крайней мере в издании Веста (Iambi et elegi Graeci, ed. Μ. L. West. Vol. 2. Oxford, 1972), не вошел в состав фрагментов собственно Анакреонта. Он издается обычно среди так называемых "Анакреонтических песен"; кроме того, он содержится под номером 48 в 11-й книге "Палатинской антологии".

(обратно)

1298

67 Лиэй (λυαι̃ο?) — "Освободитель", эпитет Диониса. Батилл — красивый юноша родом с Самоса, любимец Анкреонта, неоднократно им воспетый.

(обратно)

1299

68 Гай Лициний Кальв — см. комм. к Noct. Att., IX, 12, 10.

(обратно)

1300

69 Квинт Гортензий, сын великого римского оратора Гортензия (см. комм. к Noct. Att., I, 5, 2) — один из поэтов-неотериков.

(обратно)

1301

70 Гай Гельвий Цинна — см. комм. к Noct. Att., IX, 12, 12.

(обратно)

1302

71 Гай Меммий (I в. до н. э.) — политический деятель, ценитель поэзии, сам писавший любовные стихи. С 57 г. до н. э. — пропретор Вифинии и Понта, в числе его спутников в Вифинию отправились Катулл и Цинна.

(обратно)

1303

72 Рукописи дают непонятное слово arcinnum. Гертц в соответствии с Горацием (Epist., I, 2, 28) предложил читать Alcinum; Маршалл исправляет на Alcinoum — Алкиной, царь феаков, оказавший радушный прием Одиссею. Гораций в указанном выше отрывке говорит об изнеженных и праздных юношах Алкиноя; видимо, так следует понимать и упреки Юлиана.

(обратно)

1304

73 Mollitiis (сладости) — конъектура Гертца; рукописное чтение — multis — не дает удовлетворительного смысла.

(обратно)

1305

74 Plat. Phaedr., 237а.

(обратно)

1306

75 Валерий Эдитуй (II в. до н. э.) — поэт "кружка Лутация Катула"; приведенные Геллием эпиграммы — все, что дошло из его наследия.

(обратно)

1307

76 Порций Лицин — см. комм. к Noct. Att., XVII, 21, 44.

(обратно)

1308

77 Квинт Лутаций Катул (ок. 150—87 г. до н. э.) — консул 102 г. до н. э.; в 101 г. до н. э. вместе с Марием одержал при Верцеллах победу над кимврами; когда Марий захватил Рим, Катул стал жертвой его преследований и был вынужден покончить с собой. Активная политическая деятельность не мешала занятиям Катула литературой: он писал прозу и стихи, причем не только на латинском, но и на греческом языке. До нас дошли две его любовные эпиграммы, одну из которых цитирует наш автор.

(обратно)