Выбрать главу

1379

38 Цезеллий Виндекс — см. комм, к Noct. Att., II, 16, 5.

(обратно)

1380

39 Fr. 7 Strzelecki. Гай Атей Капитон — см. комм, к Noct. Att., I. 12, 8.

(обратно)

1381

40 Sicmista или sicinnista — латинская транслитерация греческого σικιννιστής ("человек, танцующий сикинний"); σίκιννις — название пляски в сатировой драме.

(обратно)

1382

41 Луций Акций — см. комм, к Noct. Att., II, 6, 23. "Прагматика" — один из написанных им трактатов на историко-литературные темы, посвященный вопросам драматургии и театра.

(обратно)

1383

42 Кальвизий Тавр — см. комм, к Noct. Att., I, 9, 8.

(обратно)

1384

43 См. комм, к Noct. Att., XIX, 4.1.

(обратно)

1385

44 Fr. 209 Rose. В оригинале цитата дана по-гречески.

(обратно)

1386

45 Эта классификация трудов Аристотеля лежит в основе той, что принята в наши дни, согласно которой подлинные сочинения Аристотеля распределяются по трем разрядам: экзотерические (опубликованные при жизни, главным образом диалоги); собрания материалов и выписок; эзотерические (научные трактаты, оформленные зачастую в виде "конспектов лекций").

(обратно)

1387

46 331–330 гг. до н. э.

(обратно)

1388

47 Вставка Гертца по аналогии с приведенным ниже греческим оригиналом.

(обратно)

1389

48 Андроник Родосский (сер. I в. до н. э.) — перипатетик, живший в Риме в эпоху Цицерона; систематизировал и издал основные трактаты Аристотеля.

(обратно)

1390

49 — дополнение Гертца; в тексте незначительная лакуна.

(обратно)

1391

50 Fr. 662 Rose. У Геллия оба письма приведены по-гречески.

(обратно)

1392

51 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.

(обратно)

1393

52 Fr. 105 Peter. Cognobilis — архаизм, более нигде не засвидетельствованный.

(обратно)

1394

53 Общепринятое издательское дополнение.

(обратно)

1395

54 Аполлинарий Сульпиций — см. комм, к Noct. Att., II, 16, 8.

(обратно)

1396

55 Множественное число мужского рода, а также генетив мужского и среднего рода от притяжательного местоимения vestri (ваши) совпадает с родительным падежом личного местоимения vos (вы).

(обратно)

1397

56 На отсутствие единой для всех грамматиков терминологии Гел-лий указывает в Noct. Att., ХШ, 26, где отмечены особенности словоупотребления Нигидия Фигула. В классической латыни формы nostri (нас) и vestn (вас) употреблялись в качестве genetivus objectivus, тогда как nostrum и vestrum имеют исключительно партитивное значение (из нас, из вас). Таким образом, Нигидий в данном случае предлагает кальку с греческого без учета значения формы в латинском языке.

(обратно)

1398

57 Дополняет Герти.

(обратно)

1399

58 Immerito — конъектура Мадвига, рукописное чтение — merito.

(обратно)

1400

59 Fr. 3 Peter.

(обратно)

1401

60 Тег. Phorm., 172. Перевод А. В. Артюшкова. Это первый случай употребления формы nostri. которую Плавт еще не использует.

(обратно)

1402

61 Луций Афраний — см. комм, к Noct. Att., Χ, 11, 8.

(обратно)

1403

62 Miseritust — конъектура Риббека; рукописи дают miseritus.

(обратно)

1404

63 V. 417 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова.

(обратно)

1405

64 Децим Лаберий — см. комм, к Noct. Att., I, 7, 12.

(обратно)

1406

65 V. 62 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова. Еще один фрагмент этого мима Геллий цитирует в Noct. Att., XVI, 7, 12.

(обратно)

1407

66 Добавляет Скутш.

(обратно)

1408

67 Plaut. Pseud., 3–6. Перевод А. Я. Тыжова.

(обратно)

1409

68 Fr. 64 Malc.

(обратно)

1410

69 Cic. Pro Plane, 16; Div. in Caec, 37.

(обратно)

1411

70 Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм, к Noct Att., I, 7, 9.

(обратно)

1412

71 Fr. 83 Peter.

(обратно)

1413

72 Plaut. Most., 280.

(обратно)

1414

73 Sall. Cat., XXXIII, 2.

(обратно)

1415

74 To есть "ваши предки"; вся эта глава построена на близости и смешении форм личных и притяжательных местоимений.

(обратно)