1379
38 Цезеллий Виндекс — см. комм, к Noct. Att., II, 16, 5.
(обратно)1380
39 Fr. 7 Strzelecki. Гай Атей Капитон — см. комм, к Noct. Att., I. 12, 8.
(обратно)1381
40 Sicmista или sicinnista — латинская транслитерация греческого σικιννιστής ("человек, танцующий сикинний"); σίκιννις — название пляски в сатировой драме.
(обратно)1382
41 Луций Акций — см. комм, к Noct. Att., II, 6, 23. "Прагматика" — один из написанных им трактатов на историко-литературные темы, посвященный вопросам драматургии и театра.
(обратно)1383
42 Кальвизий Тавр — см. комм, к Noct. Att., I, 9, 8.
(обратно)1384
43 См. комм, к Noct. Att., XIX, 4.1.
(обратно)1385
44 Fr. 209 Rose. В оригинале цитата дана по-гречески.
(обратно)1386
45 Эта классификация трудов Аристотеля лежит в основе той, что принята в наши дни, согласно которой подлинные сочинения Аристотеля распределяются по трем разрядам: экзотерические (опубликованные при жизни, главным образом диалоги); собрания материалов и выписок; эзотерические (научные трактаты, оформленные зачастую в виде "конспектов лекций").
(обратно)1387
46 331–330 гг. до н. э.
(обратно)1388
47 Вставка Гертца по аналогии с приведенным ниже греческим оригиналом.
(обратно)1389
48 Андроник Родосский (сер. I в. до н. э.) — перипатетик, живший в Риме в эпоху Цицерона; систематизировал и издал основные трактаты Аристотеля.
(обратно)1390
49 — дополнение Гертца; в тексте незначительная лакуна.
(обратно)1391
50 Fr. 662 Rose. У Геллия оба письма приведены по-гречески.
(обратно)1392
51 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.
(обратно)1393
52 Fr. 105 Peter. Cognobilis — архаизм, более нигде не засвидетельствованный.
(обратно)1394
53 Общепринятое издательское дополнение.
(обратно)1395
54 Аполлинарий Сульпиций — см. комм, к Noct. Att., II, 16, 8.
(обратно)1396
55 Множественное число мужского рода, а также генетив мужского и среднего рода от притяжательного местоимения vestri (ваши) совпадает с родительным падежом личного местоимения vos (вы).
(обратно)1397
56 На отсутствие единой для всех грамматиков терминологии Гел-лий указывает в Noct. Att., ХШ, 26, где отмечены особенности словоупотребления Нигидия Фигула. В классической латыни формы nostri (нас) и vestn (вас) употреблялись в качестве genetivus objectivus, тогда как nostrum и vestrum имеют исключительно партитивное значение (из нас, из вас). Таким образом, Нигидий в данном случае предлагает кальку с греческого без учета значения формы в латинском языке.
(обратно)1398
57 Дополняет Герти.
(обратно)1399
58 Immerito — конъектура Мадвига, рукописное чтение — merito.
(обратно)1400
59 Fr. 3 Peter.
(обратно)1401
60 Тег. Phorm., 172. Перевод А. В. Артюшкова. Это первый случай употребления формы nostri. которую Плавт еще не использует.
(обратно)1402
61 Луций Афраний — см. комм, к Noct. Att., Χ, 11, 8.
(обратно)1403
62 Miseritust — конъектура Риббека; рукописи дают miseritus.
(обратно)1404
63 V. 417 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова.
(обратно)1405
64 Децим Лаберий — см. комм, к Noct. Att., I, 7, 12.
(обратно)1406
65 V. 62 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова. Еще один фрагмент этого мима Геллий цитирует в Noct. Att., XVI, 7, 12.
(обратно)1407
66 Добавляет Скутш.
(обратно)1408
67 Plaut. Pseud., 3–6. Перевод А. Я. Тыжова.
(обратно)1409
68 Fr. 64 Malc.
(обратно)1410
69 Cic. Pro Plane, 16; Div. in Caec, 37.
(обратно)1411
70 Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм, к Noct Att., I, 7, 9.
(обратно)1412
71 Fr. 83 Peter.
(обратно)1413
72 Plaut. Most., 280.
(обратно)1414
73 Sall. Cat., XXXIII, 2.
(обратно)1415
74 To есть "ваши предки"; вся эта глава построена на близости и смешении форм личных и притяжательных местоимений.
(обратно)