Выбрать главу

Вики. Ее имя Вики.

Она самое чувственно невинное, прекрасное создание, которое я когда-либо видел.

И я чертовски зол.

Какого хрена она стоит на этой сцене? Позволяя всем этим мужчинам вот так пялиться на нее?

И тут до меня внезапно доходит.

Она девственница.

Эта девушка, которая преследует меня в моих снах каждую гребаную ночь с тех пор, как врезалась в меня на улице, — желанная девственница, которая продает себя с аукциона всем этим ублюдкам.

Краем глаза я вижу, как мужчины поправляют штаны, их эрекция очевидна, и мне приходится бороться с желанием оторвать им головы.

Моя внезапная ревность и чувство собственничества безумны. Это должно меня пугать, но нет. Я просто смирился с этим, принимая все таким, какое оно есть.

С того дня, как увидел ее на улице, она стала моей.

Я искал ее, как бы бесполезно это ни было, и теперь судьба снова вмешалась.

Она прямо передо мной. Второй шанс.

Тем не менее, судьба — та еще стерва, потому что моя маленькая фея стоит перед залом, полным голодных волков, практически без одежды и собирается продать свою вишенку с аукциона тому, кто заплатит больше.

Сжимаю челюсти и начинаю проталкиваться сквозь толпу, целеустремленно направляясь к сцене.

Ни за что на свете не позволю ей сделать это.

Вики моя.

Глава 3

Вики

КОГДА ГЛАЗАМИ сканирую толпу, я отшатываюсь от всех этих похотливых взглядов, которые вижу на лицах мужчин.

О боже, это была плохая идея.

Затем мои глаза внезапно расширяются, когда вижу, как один мужчина проталкивается сквозь толпу и целеустремленно пробирается к сцене.

О мой Бог.

Это он.

Мужчина, с которым я столкнулась на улице.

Его голубые глаза прожигают меня насквозь, когда он поднимается прямо на сцену.

Я застываю на месте, не в силах пошевелиться или что-либо сделать.

Аукционист бормочет в явном изумлении:

— Сэр! Вы не можете этого сделать! Вы должны…

Голубоглазый незнакомец рычит на него и заставляет замолчать взглядом, прежде чем схватить меня и перекинуть через плечо в стиле пещерного человека, как будто я вешу не больше тряпичной куклы.

Смутно улавливаю звуки улюлюканья, воплей и хлопков, а также хор протестующих возгласов.

Я слишком потрясена, чтобы даже сопротивляться.

Откуда он взялся? Что он делает?

Почему я чувствую необъяснимое облегчение при виде его?

— Сэр! — Аукционист возобновляет свой протест, на этот раз с большей твердостью в голосе. — Вы не можете просто взять и уйти с ней. Есть правила и процедуры, которые необходимо соблюдать. Торги еще даже не начались. Вы не можете просто лишить других мужчин возможности сделать честную ставку.

— Она не продается, — бормочет он, продолжая уходить со сцены вместе со мной. Понятия не имею, куда он направляется, но понимаю, что мне на самом деле все равно, пока он уносит дальше с этой ужасной сцены.

Почти комично, как аукционист плетется за нами, все еще бормоча:

— Но, но…

Другой мужчина выходит из тени и преграждает нам путь. Он почти такого же роста, как тот, на чьи плечи я перекинута, но светлее.

— Валентайн, — его мягкий голос обращается к мужчине, который держит меня. — Отпусти девушку, я уверен, мы сможем уладить это полюбовно.

Мужчина, держащий меня — Валентайн — шипит:

— Отвали, Кармайкл. Это тебя не касается.

— О, как раз касается, — говорит мужчина, отстаивая свою позицию. — Я тот, кто проводит этот маленький аукцион, так что отпусти девушку и давай поговорим.

Я чувствую, как напрягаются мышцы Валентайна, прежде чем он опускает меня. Я скольжу по каждому бугорку его твердых, как камень, мышц, прежде чем он ставит меня на ноги перед собой. Он высокий — выше меня в тысячу раз. К тому же крупный. От него пахнет каким-то насыщенным одеколоном, это опьяняет. У меня начинает кружиться голова.

Я вытягиваю шею, чтобы посмотреть на него, и весь остальной мир, кажется, исчезает.

Нет ничего, кроме его глаз, горящих на меня синим пламенем. Его лицо нахмурено, но глаза кажутся обеспокоенными. Из-за меня?

Я в замешательстве и немного дрожу — особенно когда Валентайн снимает свой пиджак и набрасывает его мне на плечи, чтобы прикрыть меня.

У мужчины, к которому Валентайн обратился как к Кармайклу, кажется, блестят глаза, когда они переводят взгляд с него на меня.

— Так, так, так, — кудахчет он. — У тебя хороший вкус, мой друг.

Мужчина, стоящий рядом со мной в защитном жесте, ничего не говорит. Он просто оценивает человека, ответственного за аукцион, его подбородок напряжен.