Дилан улыбнулся. Она повторила весь порядок действий слово в слово.
– И все это не стоит ни цента, – добавил он. – Так почему ты не пошла проторенным путем?
– Я пыталась, – вздохнула она, расправляя лепестки магнолий. – Раз двадцать, по крайней мере. Когда же мое, как вы выражаетесь, непосредственное начальство забраковало двадцать первый букет, я подумала, может быть, на меня правила не распространяются?
Он вспомнил Мэри О’Доннелл, непосредственную начальницу Фейт. Жеманство и притворная ласковость этой женщины раздражали, но Дилан знал: благодаря ей весь персонал ходит по струнке. Чего же еще желать? Строгая руководительница, почтительная подчиненная. Мало кто мог совместить в себе два этих качества, поэтому Мэри как сотрудница вполне его устраивала. Но если она не дает молодым талантам возможности пробиться наверх, ситуация в корне меняется. Интересно, чем вызван такой подход?
– Ты, может быть, хочешь подать жалобу на непосредственное начальство? – спросил он.
Фейт покачала головой и, оторвавшись от букетов, заглянула ему в глаза.
– Поверьте, мистер Хоук, я хороший флорист. Всегда в точности выполняю заказы, и начальство довольно моей работой. Я стараюсь учитывать все пожелания клиентов, есть люди, которые знают меня в лицо и поручают заказы именно мне. Более того, я сама собой горжусь, а это уже кое-что. Так почему бы не дать мне маленькую возможность и опубликовать всего лишь один дизайн, чтобы я могла двигаться дальше?
Дилан понимал, как ему повезло. Родившись в семье бизнесменов, он с детства был обречен на успех, и любое его начинание тут же поощрялось и инвестировалось. Он представил себя на месте Фейт – рядового клерка огромной корпорации, голос которого не слышен в толпе. Он понаблюдал, как она формирует пену, укладывает цветы, и внезапно понял, что не прочь смотреть на это целый вечер.
– И ты решила рискнуть, – заключил он, уже не пытаясь скрыть восхищения в голосе.
– Я увидела вас в списке участников аукциона, мистер Хоук, и поняла: вот он, мой шанс. А вы верите в судьбу? – Взгляд карих глаз из-под пушистых ресниц был серьезен.
– Не помню, чтобы меня особенно интересовала вся эта мистика. – В данный момент его гораздо больше интересовала ее тонкая хрупкая шея и бледные веснушки на щеках.
– А я верю. И как раз подумала о том, как хорошо было бы мне поговорить лично с директором корпорации! И в ту же самую минуту увидела в окно плакат с аукциона. Вот в это самое окно. – Она провела языком по губам. – Вам не кажется, что такой знак нельзя было оставлять без внимания?
Вряд ли розовый язык, облизнувший пухлые губы, означал, что ему следует немедленно ее поцеловать. Поэтому он постарался не придавать этому большого значения, взял себя в руки и пробормотал:
– Кажется.
– Ну вот. Я вложила все свои средства, отправилась на аукцион, и вот мы здесь. – Она красноречиво обвела рукой помещение, затем взяла связку резинок и продолжила заниматься цветами.
Дилан призадумался. Ситуация казалась ему подозрительной. Если она потратила огромную сумму и ввязалась в подобную авантюру, что она скажет, если он не вдохновится дизайном букета?
– Ответь мне, Фейт, – он старался говорить как можно мягче, – что будет, если после всех затрат и усилий мне все-таки не понравится твой букет?
Она снова подняла на него темно-карие глаза. Их взгляд был серьезен, она понимала – все это не игра.
– Тогда сделаю еще один. И так до тех пор, пока не получится. У нас же три свидания, верно?
Дилан кивнул. Уверенности в себе и упорства ей не занимать. Она готова работать над собой и добиваться поставленной цели. Такой подход ему нравился. Вообще, ему много что нравилось в Фейт Кроуфорд: и движения тонких ловких пальцев, и пухлые чувственные губы, не нравилось только быть ее начальником.
В ней столько энергии, столько движения, столько страсти. Ах, если бы она оказалась в его объятиях! Он знал наверняка, ее поцелуи полны огня, и если бы… Сдержав стон, Дилан сосредоточился на работе Фейт.
Быстрые умелые руки словно танцевали над цветами. Он часто наблюдал за работой своего персонала, но никогда прежде не видел такого изящества, такой ловкости и вместе с тем отточенности каждого движения. Он не мог не вспомнить: когда его семья только начала заниматься продажей цветов, им было нелегко найти хорошего флориста.