“Да, да,– сказал он затем,– слова песни являются во время танца”. И действительно, поначалу пословицы приходили ему в голову сравнительно медленно. Когда же началась живая беседа, они одна за другой посыпались из его уст.
Тогда-то я и услышал все те пословицы, что приведены на следующих страницах. Я похвалил старика, а он с гордостью ответил: “Благо родные вещи и старинные вещи,– кто знает какие из них лучше!” Это надо было понимать так: у тебя, благородный белый господин,– хорошая одежда и много ценных вещей, у меня же – только эти древние премудрости. Но и они хороши. А ты не знал их!
В пословицах бауле мысль воплощена в образы. Образы же в большинстве случаев взяты непосредственно из жизни.
“Легок груз, если его несут другие”.
“Бревно, хоть и попадет в реку, все равно не станет крокодилом”.
Некоторые пословицы могут быть понятны только в связи с событиями, при которых они приводятся. “Большая летучая мышь не делает глупостей в лесу” (иначе она может лишиться своих перепонок). Это обычно говорят детям, если они ради озорства дразнят пожилых людей. При этом подразумевают: не раздражайте стариков, они играют ведущую роль в совете и смогут отомстить.
Или: “Сегодня и завтра – не одно и то же!” (Если кто-нибудь из вас нынче богат, то завтра может оказаться бедным.)
Или: “Засохшее дерево не шелестит на ветру”. (Бедняк не имеет слова на деревенской сходке.)
Многие пословицы в качестве образа используют вымышленные, а порой и просто нереальные обстоятельства и без особых разъяснений совершенно непонятны.
“Когда головы нет на месте, шапку носят колени”. Мне объяснили это так. У одного старого вождя был сын, заменявший в делах отца, и раб. Однажды, когда сын (голова) куда-то отлучился, раб (колени) захватил власть (шапку) в свои руки.
Трудны для понимания и две следующие пословицы:
“Кто спрятался в маленьком лесу, пусть не говорит “лес мал”, ведь малый лес не мог бы укрыть его”. Видимо, это следует толковать так: если кому-нибудь помог человек, которого до тех пор считали никудышным, то впредь надо отзываться о нем более почтительно.
“Если кому-нибудь удалось убежать на повороте дороги, не утверждай, что в этом виноват поворот” (потому что на дороге его вcё равно поймали бы). По-видимому, здесь имеется в виду, что за поворотом беглец ныряет в кусты, а поворот только скрывает от преследователей, по какую сторону дороги он спрятался. Истинным же спасителем является лес. Смысл пословицы можно передать примерно так: “Надо всегда хорошо подумать, кого следует благодарить”.
Не совсем ясен мне и смысл пословицы:
“В тыквенную бутылку не заглядывают обоими глазами сразу”. Пожалуй, она близка вашим: “Слепое рвение только вредит” или “Много поваров – испорченная каша”.
По своему значению пословицы бауле весьма разнообразны. Среди них есть и такие, которые содержат нравоучение или совет.
“Если кто-нибудь посылает девять дураков, чтобы уладить простое дело, смотри, не окажется ли он сам – десятым”. (Не будь посылающий глупее их, он пришел бы сам.)
“Левая рука моет правую, а правая – левую”.
Другие пословицы выражают мудрость, основанную на житейском опыте старых людей. “Укушенный змеей боится и дождевого червя”. (Сравни с немецкой: “Обожженное дитя боится огня”) [32]. Несомненно, что по своей остроте и причудливости формы негритянская пословица решительно превосходит нашу.
Многие пословицы бауле дают меткие характеристики людей, особенно впечатляющие благодаря своему образному выражению.
“Где нет быков, там и овечий след – велик” [33],– писал мой бой Квами отцу своей невесты, когда узнал, что она убежала к какому-224-то белому. Он – бык – был в отлучке, вот овцы и стали “ставить большие следы”, почувствовали себя хозяевами.
Часто пословица несколькими словами может заменить длинную проповедь и так отчитать кого следует, что тому нечего будет возразить. И она же может служить находчивым ответом.
Людям, которые хотят отступить от начатого дела, отложить его на другое время, говорят:
“Сходиться и расходиться – разве это настоящая ссора?” (При хорошей ссоре полагается тут же поколотить друг друга.)
И наконец есть еще один вид пословиц, цель которых состоит лишь в том, чтобы выразиться более красиво и образно. Когда хотят показать, как заброшен ребенок, потерявший родителей, могут сказать, например: “У Голе-газели убили отца и мать. И теперь каждый бьет малыша, и он плачет. Голе, зачем ты плачешь? У тебя же нет ни отца, ни матри, и никто не слышит твоего плача”.
ПРИТЧИ
Есть у бауле маленькие назидательные побасенки, которые, подобно пословицам, часто рассказываются в ходе разговора.
32
Ср. с аналогичными русскими пословицами: “Обжегшись на молоке, дуют на воду” и “Пуганая ворона куста боится”.– Прим. ред.