Выбрать главу

Тут сквозь толпу собравшихся протиснулась еще одна женщина, которая отчаянно завизжала и упала на колени рядом с телом. Гарр, ухватив Эрну под локоть, увлек ее подальше от этой сцены.

- Тут мы сейчас не нужны, - говорил он. - Тут даже в какой-то мере опасно. Пусть они немного успокоятся. А мы пока подведем итоги. Картина становится достаточно ясной, так ведь?

- Не знаю, - растерянно протянула Эрна. - Разве?

- Ну подумай хорошенько! - воззвал Гарр. - Теперь все становится совсем просто. Убита девушка, так? Ее тут же узнали, верно?

- Ну... да.

- В таком случае, кого же убили первым?

- Не знаю. Они же сказали, что это был кто-то чужой.

- Чужой! - Гарр едва не рассмеялся. - Да откуда тут взяться чужим? И главное, зачем? В глухой деревне, среди ночи, на окраине. И ровно в том месте и в тот час, когда появился айзё. Нет, это несколько чересчур для случайного совпадения. Тебе не кажется?

- Наверное, - Эрна продолжала недоумевать. - А тогда как? Кто-то пришел сюда нарочно? Зная про айзё?

- Пришел, чтобы его съели? Ну ты даешь!

- Тогда не понимаю, - сердито сказала Эрна.

- Подумай еще, - увещевал Гарр. - Съели явно кого-то из своих, согласна? Чужого здесь просто не могло быть. Тогда кого же? И куда после этого делся сам айзё?

Они остановились недалеко от выхода Теневой Тропы. Дома здесь немного расступались, образуя открытое пространство, которое при желании можно было бы назвать центральной площадью. Эрна напряжено думала, пытаясь сообразить, какими могут быть правильные ответы, что за подсказки дает ей Гарр, чувствуя себя абсолютной тупицей. Возможно, ей просто не хватало каких-то знаний о повадках айзё, но она никак не могла догадаться. Эту игру в угадайку прервал староста, который решительным шагом приблизился и схватил Гарра за рукав плаща.

- Ну-ка, охотнички! - гневно начал он. - И когда уже вы изловите эту тварь?

- Да вот прямо сейчас и изловим, - спокойно сообщил Гарр. - Нужно только, чтобы вы собрали здесь, на этой площади, всех селян. Ну или только тех, кто сейчас в деревне, а не уехал в поля. Но это нужно сделать быстро.

- А собирать-то зачем? - староста, недоумевая, немного сбавил тон и выпустил рукав охотника.

- Нужно. Соберите, и я объясню все. Всем сразу.

- Ладно. Только... - Староста чуть помялся, а потом решительно махнул рукой. - Ладно, всех, так всех.

И он ушел. Гарр, удовлетворенно кивая, смотрел ему вслед.

- Вроде, надежный мужик. Сейчас все сделает. Приготовь свой ТУС, хищница. Тут никогда не знаешь, как обернется.

Эрна так ничего и не поняла, но спрашивать не стала, боясь показаться совсем глупой. Все равно Гарр собрался объяснять все местным жителям, так и она заодно послушает. А потом сделает вид, будто именно так и думала.

Народ постепенно собирался. Вставали группками, переговаривались вполголоса, на охотников косились подозрительно. Наконец, появился и староста, который сообщил:

- Все тут. Давайте, чего там хотели сказать. Только быстро, сами понимаете, не до того нам.

- Надолго не задержу, - охотно откликнулся Гарр. - А что так быстро собрались, за это спасибо. Проще будет поймать айзё. Потому что он сейчас здесь, на этой площади.

Прокатился приглушенный ропот. Все заозирались, стали оглядываться друг на друга.

- Совершенно правильно смотрите, - сказал Гарр. - Айзё - один из вас. Погодите, не шумите, сейчас я поясню свою мысль. Смотрите сами: в ту ночь, когда впервые появился айзё, кто-то погиб. Но мы так и не выяснили, кто именно. Если вы хорошо подумаете, то согласитесь: никто чужой не должен был появиться здесь среди ночи. Мы, к примеру, пришли сюда только потому, что наши сирайэны обнаружили вторжение. А зачем сюда пришел бы кто-то другой? Нет, первый труп - тоже один из ваших. Но мы так и не нашли, кто именно был убит. Почему? Да потому, что айзё занял место убитого! И почему сегодняшняя жертва вышла из дома одна? Не потому ли, что ее позвал кто-то, кого она хорошо знала?

Ответом на эту речь была мертвая тишина. Все собравшиеся недоуменно смотрели на оратора.

- Первым на подозрении, естественно, тот дом, в огороде которого и были найдены останки, - продолжал нисколько не смущенный Гарр. - Там живет одинокая старая ведьма, я прав? - Он нашел взглядом старуху, которая стояла в первом ряду. - Не обязательно, конечно, все так и было, но ведь она могла, услышав шум, выйти наружу и посмотреть.

- Как же ты проверишь? - отмер староста. - Не убьешь же ты уважаемую всеми старую женщину только потому, что в ее огороде кто-то кого-то съел?

- Проверить проще простого. Вот эта штука - ТУС. Слышали, наверное? Единственное оружие, которым можно уничтожить айзё. А вот человеку он не причиняет ни малейшего вреда, просто в силу того, что у нас слишком разная природа. Получается, тот, кто рассыплется в пыль от удара ТУСа, и есть айзё.

Это сообщение явилось новостью не только для селян, но и для Эрны. До сих пор она немного удивлялась тому, с какой небрежностью охотники обращаются со своим оружием, и с какой легкостью его выдали ей, едва зачисленной в штат. А оно, оказывается, безвредно. И ведь никто и слова не сказал!

- Чтобы вы не сомневались, - добавил Гарр, - я продемонстрирую удар на своей напарнице. А потом просто огрею каждого, здесь присутствующего, вот и вся процедура. Проверенные могут быть свободны.

И он, не давая Эрне времени опомниться, резко хлестнул ее лучом, вырвавшимся из его ТУСа. Ничего неприятного действительно не произошло. Эрна ощутила легкую щекотку в тех местах, по которым прогулялась красная молния. Селяне охнули, но, увидев, что охотница даже не поморщилась, немедленно воодушевились. И тут...

Айзё понял, что попался. Оставаться на месте и ждать проверки для него являлось чистым самоубийством. И он решил рискнуть, попытаться побороться за свою жизнь. Та, кого Гарр обозвал старой ведьмой, внезапно распрямилась. Под низко надвинутым платком зажглись желтым огнем глаза. В широко распахнувшейся пасти появились длиннейшие, острейшие клыки. Гулко зарычав, старуха прянула вперед и в два прыжка преодолела расстояние, отделявшее ее от охотников.

Существенный недостаток конструкции ТУСа в том, что требуется замах. Гарр успел среагировать. Он даже почти успел ударить. Но в тот момент, когда его рука распрямлялась, чтобы нанести удар, айзё уже оказался слишком близко. Огромные клыки впились в его предплечье. Гарр охнул, едва удержавшись на ногах, и выронил оружие.

Эрна отчаянно взвизгнула. Она отчетливо видела светящиеся глаза, различила, как челюсти сжимаются еще сильнее, пытаясь переломить кости. Ее действиями в значительной степени руководил ужас, но это не значило, что она действовала неправильно. Она ударила наотмашь, изо всех сил, и хлесткий изломанный жгут прошелся поперек оскаленной физиономии айзё. Существо, в котором уже осталось мало человеческого, завизжало от боли и разжало свою хватку. Эрна, стиснув зубы, ударила еще раз. Айзё попытался отпихнуть в сторону Гарра, чтобы добраться до нового противника. И тогда Эрна, судорожно вздохнув, ударила в третий раз. Тварь, наконец, развеялась призрачным облачком.

Толпа потрясенно молчала и таращилась на охотников. Эрна таращилась в ответ так, будто впервые заметила всех этих людей. На нее вдруг навалилась жуткая усталость. Эти три удара, казалось, выжали все ее силы. В ушах шумело, и все происходящее как-то не желало укладываться в голове.

- Молодец, хищница, - флегматично проговорил Гарр. - Прошла боевое крещение. Вот теперь тебя можно считать охотником.

Он стоял, приподняв раненую руку, и кровь обильно капала на землю. Но выглядело это так, будто рана его не особенно волнует. Впрочем, после паузы он добавил:

- А вот если сможешь еще и руку мне перевязать, будешь совсем умница.

- Ага, - отмерла Эрна. - А...

- Да вон, от плаща кусок оторви. От подола. Да от моего! - пояснил Гарр, видя, что она совсем растерялась. - Не жалей, все равно рукав вдребезги.

Прочная ткань никак не желала поддаваться. С горем пополам Эрна, обнаружив небольшую прореху, сумела разодрать плащ и заполучить неровную длинную тряпку. Эту тряпку она, как умела, намотала на руку Гарра прямо поверх рукава.