— Я также узнала, что он живет в одном с Кунико доме.
— В молодости я знавал ребят, с которыми лучше не встречаться, но такого еще не видывал. Это совершенно другой уровень, — прошептал Дзюмондзи, вспоминая человека, привезшего тело Кунико, и потер уголок рта, как будто там что-то приклеилось.
Масако оглядела пустой офис.
— Похоже, бизнес у вас не процветал, — заметила она.
— Можно сказать, сошел на нет. Но, по крайней мере, папка с бумагами Кунико должна быть где-то здесь. Вы можете забрать бумаги, хотя я все еще не понимаю, зачем они вам.
Масако нашла нужный ящик, достала документы и быстро просмотрела анкету, заполненную мелким почерком Дзюмондзи.
— Что вы такое надумали? — спросил он, снимая куртку и с любопытством наблюдая за Масако.
— Пытаюсь найти то, чем можно воспользоваться.
— Воспользоваться? Как?
— Хочу, чтобы у Сатакэ появились проблемы.
— Даже не думайте об этом, — пробормотал он. — И вообще, давайте-ка убираться отсюда, пока еще не поздно.
Масако не ответила, потому что рассматривала фотокопию водительских прав Кунико и думала о другом. Лицо на снимке получилось плоским и угрюмым, наверное из-за переизбытка макияжа.
— Дзюмондзи-сан?
— Что?
— Как можно объявить себя банкротом? Это сложная процедура?
— Ничего сложного. Надо лишь несколько раз явиться в гражданский суд.
— Не думаю, что нам удастся найти кого-то, кто сыграл бы роль Кунико, — задумчиво произнесла Масако, проводя пальцем по фотографии.
Яои, даже при условии, что ее удалось бы уговорить прийти в суд, никогда бы за нее не сошла. Да и времени уже не было.
— Что вы задумали? — с тревогой спросил Дзюмондзи.
— Мы можем подать заявление о признании Кунико банкротом и одновременно внести Сатакэ в список ее поручителей по кредитам?
— Ловко придумано. — Дзюмондзи нервно рассмеялся. — Даже если с банкротством ничего не получится, мы можем вписать его в договор как поручителя, а потом сообщить кредиторам, что она сбежала из города. В наше время все делается по телефону, так что от меня потребуется лишь позвонить кое-кому из, так сказать, коллег по бизнесу. Ради денег эти ребята пойдут на все, так что по крайней мере несколько дней они ему покою не дадут.
— И вам надо только сказать им, что Сатакэ поручитель по ее займам?
— Да, все просто. Тут даже контракт не нужен. Разумеется, в действительности поручитель вовсе не обязан платить за должника, но обычно находится кто-то, кто не выдерживает давления и платит.
— Это как раз то, что нужно. Вы сможете дать знать своим «коллегам», что Кунико исчезла?
— Считайте, что уже сделано.
— Тогда давайте заполним несколько бланков и впишем имя Сатакэ как поручителя. Печать у вас найдется?
Дзюмондзи кивнул и, подойдя к столу, поднял крышку и извлек из тайника коробку из-под пирожных, в которой лежали поддельные печати, штампы и прочее.
— В следующий раз будет умнее, — усмехнулся он. — Если уж и выбирать себе имя, то никак не Сато.
— Отлично, — сказала Масако. — Можете уходить, как только закончите.
— Я закончу к полудню, — ответил заметно повеселевший Дзюмондзи.
В глазах у него появился лукавый блеск, щеки порозовели.
— По крайней мере, выкурим его из норы, — добавила Масако и улыбнулась, представив мирно спящего и ни о чем не догадывающегося Сатакэ.
4
Пугать Масако оказалось делом скучным и утомительным.
Сатакэ прогуливался по саду, устроенному на крыше супермаркета напротив вокзала. Посетителей было мало — возможно, по причине погоды, холодной, ветреной и облачной, а может быть, из-за того, что магазин терял клиентов, предпочитающих другие супермаркеты, огромные комплексы, появившиеся в пригородах. Несколько женщин с маленькими детьми расхаживали по небольшой игровой площадке, а в углу обнималась парочка, судя по виду — старшеклассников. И никого больше.
Сатакэ остановился у магазинчика домашних животных, прижавшегося к входу в игровой зал. Выставленные в витрине пять грязных клеток занимали сонные щенята и котята, не представляющие собой ничего особенного и находящиеся здесь, по-видимому, слишком долго, потому что клетки уже стали для них малы. Когда Сатакэ, с сигаретой в руке, остановился посмотреть на них, животные, словно почувствовав в нем угрозу, подались к задней стенке. Он вспомнил, как Анна обвиняла его в том, что Сатакэ относится к ней как к комнатной собачонке. Порой, очень редко, ему не хватало ее, не хватало гладкой кожи и тонких черт молодой женщины, превращенной им в главную приманку клуба. Да, в его магазине она была товаром для витрины.