Выбрать главу

Она оказалась в просторной прихожей, ведущей в огромный холл с высокими потолками и гигантской лестницей. Казалось, здесь легко могла поместиться вся ее скромная квартирка. И хотя тусклый пасмурный свет приглушал богатство обстановки, все же было прекрасно видно, сколько денег было вложено в каждую деталь интерьера. В таких просторных и роскошных частных домах Аве еще бывать не доводилось. В отличие от Роберта, который с равнодушным видом принялся тщательно вытирать обувь об коврик в прихожей, будто бы вернулся с утренней прогулки в родные апартаменты.

— Чей это дом? — настороженно шепнула Ава, последовав его примеру, и попыталась стереть с обуви как можно больше лесной грязи. Идеально чистый и явно очень дорогой паркет одним своим видом вызывал в ней стыдливое желание разуться, чтобы ненароком не наследить, пускай в подобном особняке гостей вряд ли когда-либо просили снимать обувь.

— Моего дяди, — спокойно ответил Роберт, снимая верхнюю одежду. — Точнее он старый друг моего отца и мой крестный, но я с детства привык так его называть.

— А он сейчас здесь? — обеспокоенно спросила Ава, вмиг разволновавшись. Вот уж к чему, а к знакомству с родней Рида она была совсем не готова. Тем более они же условились…

— Нет, он сейчас в поездке по делам, — успокоил ее Роберт и, зажав снятую куртку в руке, направился вглубь дома. Хейз встрепенулась и быстро засеменила следом, стараясь идти как можно тише. Гигантский богатый дом производил на нее самое жуткое впечатление, заставляя чувствовать себя не в своей тарелке. Как в таком месте можно еще и жить, а не только устраивать время от времени светские рауты и вечера, она даже не представляла.

— Пока дяди нет, здесь всем заправляют его дворецкий мистер Берг с женой, — на ходу пояснил Роберт и, свернув в сторону от главной лестницы, прошел вглубь первого этажа. — Есть еще пара горничных и садовник, но они живут в своих домах неподалеку и сегодня у них выходной.

— Ты часто здесь бываешь? — спросила Ава, окидывая беглым взглядом со вкусом обставленную столовую, через которую они шли.

— Время от времени — неопределенно ответил Рид и исчез за очередной дверью. Едва поспевая, Ава нырнула за ним следом и оказалась на большой кухне.

— Так. Что ты хочешь на завтрак? — с энтузиазмом спросил Роберт, легким движением повесив куртку на спинку ближайшего стула, и полез изучать содержание холодильника. Последний был едва ли не в три раза больше того, что стоял у Авы. Хотя чему удивляться на кухне, по сравнению с которой ее собственный закуток с небольшой плитой, парой кастрюль и всего одной сковородкой казался совсем крохотным и бедным. Успокаивало только то, что кухня в лофте Рида на чужом фоне также выглядела совершенно несерьезно и крайне скромно. Но, впрочем, ни ему, ни ей никогда и не требовалось готовить на такую толпу гостей, на которую была рассчитана местная столовая. У разных людей разные потребности.

— То же, что и ты, наверное, — ответила Ава и положила снятую куртку на тот же стул, на который Рид повесил свою.

— Хорошо, сейчас посмотрим, что у нас есть, — бодро произнес Роберт и закатал рукава черной водолазки. Но не успел он достать все необходимые продукты, как скрипнули половицы и в кухню вошел некий пожилой мужчина. Он выглядел очень старым, с редкими жидкими седыми волосами и глубокими морщинами, но для своего возраста держался удивительно прямо и собрано. Одет он был очень опрятно и строго: ни единой складочки на серых брюках, ни соринки на одетом поверх светло-голубой рубашки темном джемпере, а домашние туфли смотрелись совсем как новые.

— Мистер Рид? — сдержанно удивился он. — Я полагал, что вы приедете позже. Но даже шума вашего автомобиля не услышал.

— Здравствуй, Гарри, — с улыбкой тепло поздоровался Роберт. — Машина осталась на поляне. Мы просто решили прогуляться немного пешком.

— В такую погоду? — скептически изогнул бровь старик и неодобрительно посмотрел на Рида, как на неразумного мальчишку.

— Дождь пока не начался, — беззаботно пожал плечами Роберт и, быстро переведя тему, представил Аву. — Берг, познакомься. Ава Хейз. Ава, мистер Гарри Берг. Я о нем уже упоминал.

— Здрасте, — перетаптываясь чуть в стороне, неловко улыбнулась Хейз и скромно махнула рукой. Под строгим взглядом мистера Берга она ясно ощутила себя девочкой-подростком, которую ее парень тайком от родителей впервые привел к себе домой, и они оказались пойманы с поличным за попыткой втихаря поживиться на кухне чипсами и газировкой. Чисто детский страх и неловкость перед старшими, хотя Хейз подумать не могла, что, повзрослев, еще раз испытывает нечто подобное. Но, по крайне мере, стало ясно, почему Роберт заранее перед поездкой попросил ее не надевать ошейник.