Выбрать главу

батько не хотів її видавати заміж і послав воїна.

ну, на війну. в Оахаку.

мовляв, якщо переможеш, видам за тебе доньку.

воїн таки переміг, але тим часом

батько сказав принцесі, що її коханий загинув.

та від туги кинулася з урвища.

її коханий повернувся, дізнався, що сталося,

розлютився, порубав багато нечестивих,

включно з татусем коханої,

та врешті й сам загинув у бою.

і от боги вирішили: хай хоч по смерті

кохані будуть разом.

і перетворили їх на дві гори. хоча б тепер поруч.

він — Попокатепетль, «курна гора».

вічно куриться, а часом і досі

від люті вибухає, жбурляє в небо камінням.

вона — Істаксіуатль, «біла пані».

справді, досі видно, як вона спить, лежачи на спині:

обличчя, високі груди та підведені коліна.

в обхід урвищ, між дедалі рідшими деревами,

потім дедалі рідшими кущами

ми з Рікі дерлися й дерлися, спершу на двох,

а потім і рачки, хапаючись за траву,

аж поки краєвид

раптом не розгорнувся

попід нашими ногами. ну, відомо:

дивишся праворуч — тваю мать,

дивишся прямо — просто здець,

дивишся ліворуч — Попокатепетль!

хмари вже далеко внизу, клаптями понад лісом,

а під ногами тепер уже тільки вулканічний ґрунт,

а вершина Курної гори, як і годиться,

пускає люлькою дим у небеса,

дим змішується з верхнім шаром хмар

у дзвінко-блакитному прозорому небі.

дихати тяжко, уже навіть сидячи. не тільки на ходу.

ми вперше з’їли по жмені граноли,

погризли шоколаду й запили водою з джерела.

Рікі й далі йде попереду та чекає на кожному відрозі,

хоча й він рухається вже значно повільніше.

і крім нас — лише колібрі, швидкі, наче мухи,

над яскраво-червоними квітами

поміж рідких зелених плям короткої густої трави

на попелястому тлі місячного ґрунту.

чи то спустився туман, чи то ми піднялись у хмару.

невиразний силует Рікі — за п’ятдесят метрів попереду,

окремі камені — черепи тольтекських брухо (чарівників)

посеред долини голів.

і відсутність часу.

Рікі з палицею та в бандані, наче дон Хуан,

сидить на камені в позі Великого Орла, не дихає.

колібрі шмигають під ногами.

далеко не видно.

і це триває вічно.

в заглибині — струмок, навколо — зелена пляма

із червоними зірками.

так гарно, що мені хочеться плакати.

цим шляхом ідуть духи в інший край. це Ікстлан.

глибоко розумію, всім тілом відчуваю,

що магія ніколи й нікуди не зникала,

що диво завжди навколо нас,

хоча ми не завжди налаштовані його сприймати.

розумінню допомагає сп’яніння від браку кисню.

* * *

я йду повільно-повільно,

не дихаю —

але Рікі, побачивши зайця, скидає сумку, улюлюкає й біжить услід, на ходу виймаючи з-за пазухи рогатку. «він і справді божевільний, цей Рікі!» як він біжить? як він летить у безповітряному просторі?

дивлюсь із утомленим захватом.

минає час, мине і вічність.

і хмара залишиться внизу,

і Рікі лежатиме вже на хребті гори,

сумка під спиною, руки за головою,

на вузенькій смужці, на стежці,

поміж двох глибочезних проваль,

а по інший бік одного з цих урвищ,

на іншому відрозі, за кілька кілометрів —

малесенька цяточка будки рятувальників,

макове зернятко в чотиривимірному безмежжі.

і вже так близько — льодовик на підході до вершини,

і в нас тут тихо і спокійно, ані подиху вітру,

холодна, але ласкава беззвучність —

а там, нагорі, — там лють:

і видно кожну сніжинку в хмарі снігу,

що його вітрисько здуває з того боку через край.

і кидає в провалля.

і ми дрібні, ми — цятки.

і все таке велике,

аж запирає дух

від німого відчуття.

це не страх і не захват,

це — переповнення.

позалюдське. усе живе. гора жива, каміння живе, вітер живий, сніг живий, і кожна окрема сніжинка також жива, хмара жива, кожна крап­лина в ній та кожна крижина в ній — жива,

і все дихає,

крутиться, пульсує, вібрує.

ми ставили камінь на камінь,

щоб бачити шлях назад одним із відрогів поміж урвищ,

аж поки сіли під льодовиком.

і тихо пішов сніг.

ми розклали намет і трохи поспали.