Выбрать главу
* * *

нас висадили в центрі невеликого містечка,

назву якого я не пам’ятаю, — і там, на центральній площі,

ми розклали намет

просто під дверима аптеки.

нас розбудив якийсь із покупців,

бо він шурнувся об намет, намагаючись

тихенько протиснутися повз нас

у вже відчинену аптеку:

власники відімкнулися на світанку тихесенько,

намагаючись нас не турбувати.

Мексика — це не Тот-топот-тономой, тваю мать!

а наступнного дня ми дісталися

революційного міста-героя Оахаки.

а там

на сокало[33] коло церкви революція іде.

почалося все зі звичайного страйку вчителів.

ті розклали наметове містечко на центральному майдані,

вимагаючи собі підвищення зарплатні

та збереження соціальних пільг.

а через кілька тижнів, у червні 2006 року,

о четвертій ранку,

на них наслали «Беркут» — мексиканською ПФП[34].

копів було більше, ніж самих страйкарів,

і копи були у важких обладунках,

зі сльозогінним газом і вертольотами —

але хуй там!

наступного дня до вчителів приєдналася більшість міста.

тепер офіційна влада ховається десь по чагарях,

владу в місті й навколо здійснює АППО —

народна асамблея Оахаки:

децентралізоване об’єднання

різноманітних громадських організацій,

індіанських спільнот

тощо.

дійсно народна асамблея,

а не професійні «представники» та «народні обранці»,

маму їхню.

коли ми приїхали, усі слухали тільки «радіо Плантон[35]» —

радіо наметового містечка.

на базарах, у таксівках, із приймачами на вулицях.

ми прийшли до революціонерів.

чергові оглянули нас, розпитали,

і ми оселились у наметі

в альтанці, розташованій

посеред центрального майдану — zócalo.

«сниму квартиру недалеко от центра».

ага. але ми якісь стрьомні, тож у нас узяли

документи «на зберігання». ну, «для нашої ж безпеки».

я дав могилянський студентський.

посеред ночі надсадний крик:

— Zapa-a-ata vive!

лінивий голос:

— por dónde vive?

і знову революційно-збуджений:

— no sé pero vive y vive!!!

(— Сапата жиє!

— де ж це він жиє?

— не знаю, але жиє й жиє!)

щойно засинаємо — прокидаємося від голосів

просто біля нашого намету.

Сімон прислухається: «Розі? Розі!»

виповзаємо рачки — і дійсно… стоїть Розалін…

узяла мене попід ручки бєлиє й повела до свого житла.

не настільки в центрі міста, звісно, як наше з Сімоном, —

але все одно приємно.

ми потайки прошмигнули повз реєстратуру,

зайшли до номера й пішли до душу.

вона довго, довго, довго милила мене,

потім я намилював її,

поки не впіймав погляд.

я щось пробелькотів про презерватив у кімнаті,

але вона дивилася на мене так,

що я зрозумів.

спробував повернути її спиною до себе,

притулив до мокрої кахельної стінки,

але чомусь не зміг увійти.

вона повернулась і настрибнула на мене,

обійняла ніжками за сідниці,

а я притис її намиленою спинкою до теплих кахлів…

ну нє, я знав, що сам іноді можу від перезбудження

кінчити за кілька секунд,

але якось не думав, що жінка

теж так уміє.

власне, після того я міг би й вийти з неї,

але вона не відпускала.

наступного ранку

довелося купувати morning-after pill[36].

Сімон тим часом частіше тусувався

з революціонерами

та й зустрів і собі

мексиканську революціонерку.

якось уночі ми пішли у віхілянсія —

чи то пак, нічне чергування:

якщо раптом знову копи нападуть.

із металевими прутами в руках

прогулюємося туди й сюди біля барикад,

а люди, прості люди, приносять тако та каву.

я мало не плакав: як у нас під час

Великої Помаранчевої, туди її.

на стіні — графіті: «сила в руках, каміння у бруківці».

попереду — купи вже виколупаного з бруківки каміння,

позаду — повні ящики коктейлів Молотова.

оскільки ж іноземцям начебто не можна

брати участь у будь-яких акціях,

запнув я своє біле личко шарфом

і пов’язав на блондинисте волосся

бандьєрру россо-неру[37].

вернуться

33

Zócalo — майдан (у Мексиці).

вернуться

34

Policía Federal Preventiva — Федеральна превентивна поліція (ісп.).

вернуться

35

Наметове містечко (ісп.).

вернуться

36

«Пігулка для наступного ранку», екстренна контрацепція.

вернуться

37

Червоно-чорний прапор (спотворене іт.).