Выбрать главу

Трапс (вне себя). Господа, я хочу сделать заявление!

Судья. Слово имеет обвиняемый.

Трапс (тихо). Я с величайшим негодованием выслушал речь моего защитника, выступление же прокурора потрясло меня до глубины души. У меня нет никакого желания высказываться по поводу той клеветы, которую возвел на меня адвокат, но в речь прокурора мне хочется внести несколько мелких уточнений, которые могут помочь торжеству правосудия. Так, госпожа Гигакс приняла меня в тот вечер не в купальном халате, а в темно-красном кимоно; инфаркт Гигакса случился не в передней, а в загородном доме, откуда его привезли в клинику и положили в кислородную палатку, где он и умер. Но все это, как я уже сказал, не имеет решающего значения. Главное, я — убийца. Переступая порог вашего дома, я еще не знал, что я убийца, и не хотел этого знать, а вот теперь знаю. Я не смел об этом, честно говоря, думать, я трусил, а теперь у меня хватает мужества признать свою вину. Я виновен. Это поражает меня самого. Но моя вина открылась мне, и это сжигает мне душу. Больше мне нечего сказать. Прошу суд вынести мне приговор.

Судья. Дорогой Альфредо Трапс, вы стоите перед лицом частного суда. В этот торжественный момент я считаю своим долгом обратиться к вам с вопросом, признаете ли вы законным наш приговор, вынесенный не государственным, а частным судом?

Трапс. Я признаю ваш приговор справедливым.

Судья. Прекрасно. Я подымаю рюмку, наполненную золотистым коньяком 1893 года. Ты совершил убийство, Альфредо Трапс, хотя в твоих руках и не было оружия, но весь механизм мира, в котором ты живешь, способствовал этому преступлению. Я не считаю доказательным утверждение прокурора, что ты действовал преднамеренно. Ты убил только потому, что для тебя естественно поступать беспощадно, припирать врага к стенке, идти напролом, не думая о последствиях. В том мире, через который ты проносишься на своем красном «студебеккере», это не имело никаких последствий. Но ты пришел к нам, в нашу тихую маленькую белую виллу, и мы, четверо старых людей, показали тебе твою жизнь, осветили ее ярким светом подлинного правосудия. Да, я знаю, хорошо знаю, что наше правосудие выглядит странно, оно сквозит в улыбках на изборожденных морщинами лицах, отражается в монокле дряхлого прокурора, в пенсне поэтически настроенного адвоката, в усмешке беззубого рта пьяного судьи, сверкает на багровой лысине тучного отставного палача. Да, это странное, фантастическое, отставное правосудие, но и в таком виде оно — правосудие, во имя которого я приговариваю тебя к смерти, мой дорогой, бедный Альфредо Трапс.

Трапс (тихо, растроганно). Спасибо. Благодарю вас от всей души.

Судья. Палач, проводите осужденного в комнату для приговоренных к смертной казни.

Пиле. Чудесно.

Прокурор. Превосходный вечер, веселый, божественный вечер.

Судья. Хорошо сыграли.

Адвокат. Мне последнее время не везет.

Прокурор. Наша работа кончена.

Адвокат. Ну что же, теперь настал черед нашего дорогого Пиле выполнить свой профессиональный долг. Кстати, сейчас самое время. Рассвет наступил, в окно проникает его свинцовый отблеск, и первые птички уже защебетали.

Пиле. Чудесно. Пойдемте, господин Трапс.

Трапс. Иду.

Пиле. Чудесно. Здесь ступеньки. Я вас поддержу.

Трапс. Благодарю.

Пиле. Чудесно.

Трапс. Вы, наверное, уже многих… Я хочу сказать, вы многих людей провожали на казнь?

Пиле. Ну, конечно, у меня такая практика…

Трапс. Понятно.