Выбрать главу

— Не учи детей плохому! — словно жена отчитывает.

— Как скажешь, дорогая, — пожимаю плечами, вызывая краску на ее лице.

Следом принимаю приглашение и вхожу в особняк.

У нас долгая неделя отдыха впереди, где предстоит сделать много всего. Для начала — мне необходимо отоспаться. Теперь, когда магия Лонг Фенга у меня в «заложниках», он не посмеет мне навредить и обеспечит защиту. Наконец-то высплюсь…

Но рутинные и повседневные дела не заставили себя долго ждать. Мне почти сразу пришлось поведать текущее положение дел за столом. В частности, что неформально я держу за яйца весь город, поскольку имею «влияние на рычаг влияния». Парадоксально, но это правда, поэтому мы можем жить припеваючи и ни в чем себе не отказывать. Считай, хорошо устроились, пока жив Лонг Фенг и жива его вера в возвращение магии — всё схвачено. Делай что хочешь, как хочешь и ради чего хочешь. За исключением маленького нюанса, связанного с нашей отправкой через неделю в одно занимательное место…

— Ты серьезно⁈ — восклицает Кори, не забывая разинуть рот в удивлении.

— Это круто! Я в деле! — эмоционально выражается Тоф и победоносно задирает руку.

— Ты всегда в деле!

— Но охота за драконами — это же звучит чертовски весело!

Я объясняю им детали миссии и тут же зажигаю огонь авантюризма, жаль только в Тоф. Кори не разделяет ее энтузиазма и относится с большим подозрением к авантюре — взять и просто прийти в потенциальную обитель последних драконов.

Не вижу никаких проблем. По венам драконов течет такая же кровь, как и у всех.

— Успокойтесь. Мы лишь скромно поищем драконов — они разумные существа, пусть и не говорят на нашем языке. Они милые и чертовски хорошие ящерицы. Уверяю, они не доставят вам проблем, если их несколько… Но если это последний представитель драконов… Будет весьма печально, таких жалко трогать, — погрустнев, я продолжаю трапезу, явно растеряв долю энтузиазма.

— А какой маршрут? — благодаря тому, что мы находимся на втором этаже поместья, Тоф ведет себя скромнее обычного. Особняк состоит преимущественно из древесины, поэтому слепая девочка не может пользоваться сенсорикой. И не может случайно разрушить скалу-другую.

— Маршрут, — хмыкаю и улыбаюсь, чтобы немного вернуть себе настрой. — Если мы встретимся с военным министром Цинем, то это приведет к прямой конфронтации с армией Народа Огня. Он наверняка затеял ловушку. Поэтому мы отправим посыльного с документами, с чем мне любезно поможет Лонг Фенг. Дальше мы дождемся окончания недельного отдыха и отправимся к океану, чтобы как можно скорее добраться до Храма Солнца. Если не ошибаюсь, там обитали последние хранители драконов… Могу ошибаться, я давно читал записи о тех временах, когда драконов было много. Еще во времена, когда обучался в библиотеке Ван Шин Тонга… Итак, через океан я доставлю нас туда и в конце импровизируем.

— Это отвратительный план! — резко высказывается Кори.

— Это отличный план! — весело опровергает Тоф.

— Нет!

— Да!

— Будет вам. Лучший план — отсутствие плана. Тем самым мы имеем лишь цель. А как к ней будем двигаться, зависит от обстоятельств и краткосрочного планирования. Драконов может не быть, и мы вернемся в Северный Храм Воздуха — тем же путем, что и пришли — чтобы забрать мой заказ… Допустим, драконы могут существовать. Тогда если что-то пойдет не так во время нашей следующей операции в Ба Синг Се, будет мини-план «Дракарис», — немного смущенно почесываю щеку под выпученные глаза Кори. — Хотя дракон сам по себе уже имеет вес и внушает страх, тем самым нас не побеспокоят воинственные слабаки.

— Хочу покататься на драконе, — просит Тоф.

— Вы… это могут быть последние представители древней расы… Они не ездовые животные! Вы двое не понимаете… Драконов нужно любить и оберегать. Тогда они размножатся и восстановят свою популяцию, — нравоучительным тоном заговаривает Кори — она наша совесть и мозговой центр, стоит прислушаться.

— Если их расплодить, тогда можно собрать целую армию из «Дракариса», — понимающе киваю с демонстративно садистской улыбкой.

— И отправить армию непобедимых драконов на покорение мира! — продолжает за меня Тоф.

— Истребим драконами половину мира. И станем самой неотвратимостью, — стараясь сделать лицо-кирпич, шутливо зажимаю пальцы в кулак и демонстрирую его тыльную сторону.

Странно, почему Кори чуть не плачет? Она же не восприняла наши шутки всерьез? Пусть лучше присоединяется к веселью.

Глава 44

Истории Ба Синг Се

Верхнее кольцо Ба Синг Се было поистине прекрасным местом, где жили самые богатые и влиятельные люди столицы Царства Земли. Специально для министров, генералов и аристократов предоставили все удобства и просто все, что можно пожелать: красота, роскошь, безопасность и уважительное отношение окружающих. Всё это привлекало внимание всего города, но сюда могли попасть лишь счастливчики. Да и те по специальному приглашению, которое элитные стражники проверяли несколько раз перед согласием впустить. Без серьёзных поводов или большой выгоды никто не спешил соглашаться. Ведь нижнее кольцо пропахло зловонием от бедняков, а в среднем кольце воздух загрязнили многочисленные печи ремесленников.

Но здесь не было мастерских или трущоб; только школы, лазареты, парки, дорогие чайные и музеи. Эти места хорошо сохранялись благодаря порядку, закону и справедливости, которые обеспечивали агенты Дай Ли. Никто бы не посмел мусорить или устраивать вандализм, ведь все жильцы или их предки кровью и потом выбивали себе наилучшее место под солнцем. То самое место, где можно покупать дорогие вещи, посещать светские мероприятия или званые ужины у влиятельных чиновников.

Ни голода, ни страха, ни бедности.

И в таком месте слепая девочка в походной одежде и грязными ногами без обуви казалась для всех жителей белой вороной. Но девочку не сильно волновало мнение окружающих, которые кидали ей колкие комментарии. Её даже не волновал социальный статус и благосостояние окружающих её богатеев. Она шла наперекор любым мнениям.

— Тьфу, — девочка сплюнула на землю и оставила большую вмятину на мощенном камне. — Уверена, нигде бы на меня не смотрели с таким презрением, как здесь.

За неимением компании, девочка говорила по большей части сама с собой, а эти разговоры еще больше привлекали к ней внимание прохожих. Но они не знали, что маленькая и слепая девочка была членом богатейшей семьи юга Царства Земли. И пускай по словам Лао ей было не дозволено унаследовать дело предков, но социальный статус Тоф Бейфонг все равно находился на высоте. А еще… Тоф было чертовски весело притворяться нищей среди богачей, которые были беднее ее.

— И как только эту оборванку впустили к нам… Куда смотрят власти? — гневно прорычал проходящий мимо мужчина. Тоф хотела ему что-то возразить, чтобы за перепалкой скрасить досуг, но неожиданно удивилась представлению.

Словно из неоткуда появилось несколько агентов Дай Ли, которые старались во время слежки за Тоф не попадаться той на глаза. Но девочка видела гораздо больше обычных людей и заметила, как за ней следят. Однако она не подозревала, что те делали это с благими намерениями.

Двое сотрудников тайной полиции не прошли мимо мужчины, бросившего грубость оборванке. Вместо этого один из них прошептал что-то на ухо человеку в богатой одежде и со здоровым лицом. И если бы Тоф была зрячей, она бы увидела преображение здорового лица в смертельно бледное.

— Я честный человек! Вы не можете…

— Прошу вас, не разводите панику и не пугайте горожан. Просто пройдемте с нами. Если вы будете сопротивляться, то ваш статус в верхнем кольце может быть пересмотрен, — спокойным тоном сказал молодой агент Дай Ли.

Все это было немного показухой, как бы сказал Лао, ведь по приказу Лонг Фенга — задача агентов: устранение любых проблем для Тоф и Кори. В противном случае, лишение должности агента могло показаться самым пустяковым наказанием. А второй резни под озером Лаогай никто не хотел.