’’Что с Кёко?”
В отчаянии Исимори оглянулся кругом, но Кёко нигде не было видно.
’’Неужели она осталась в поезде?! — Его объял ужас. Перед глазами замелькали картины недавних событий: Кеко с пистолетом... Вспышка выстрела... Фудзисаки, падающий на пол вагона... Образы возникали в памяти черно-белыми, начисто лишенными цветовых оттенков. Потом стерлась и черная краска, остались одни белые фигуры.
Исимори прокрутил еще раз кинопленку памяти. Крупным планом появилась фигура Кёко с пистолетом в руках. На лице застыло выражение отчаяния и покорности судьбе.
’’Неужели Кёко решила погибнуть? Что она пыталась сказать мне в последнюю минуту? Проститься? Или признаться в любви?..
— Кёко! — не помня себя, закричал Исимори, пошатываясь, поднялся и устремился к охваченному пламенем экспрессу.
— Ты что, спятил? — Сзади протянулась мужская рука и швырнула Исимори наземь.
В это же мгновение раздался еще один мощный взрыв.
Падая на землю, Исимори рванулся вперед, чтобы хоть на один шаг быть ближе к поезду.
— Кёко! — закричал он снова изо всех сил.
Все затопило феерическое половодье красок.
На красном фоне извивались желтые, зеленые, оранжевые, черные полосы — смешались все существующие цвета, образовав неописуемый мир красок.
Разноцветные струи били фонтаном к небу, закручивались в спираль, текли вниз, сталкивались друг с другом. Они дышали и пульсировали, словно живые существа. Пляска их сопр^^ждалась оглушающим грохотом. Звуки, казалось, тоже были живыми. Они то падали откуда-то сверху, с поднебесья, то извергались из самых земных недр. Наслаиваясь друг на друга, они то усиливались, то вдруг стихали на какой-то миг, чтобы тут же взорваться таким ревом, от которого, казалось, начинала дрожать сама земля. Это была поистине вакханалия красок и звуков.
На мгновение Исимори почудилось, что он бре- дат. Он уже не чувствовал ничего, не понимал, что происходит. Ему показалось, что он и в самом деле видит перед собой фигурку Кёко Эми, окутанную пламенем. Вот-вот и сам он растворится в этом бесконечном потоке огня.
— Кёко! Кёко! — напрягая все силы, звал Исимори.
Дождь бил прямо в лицо. Пытаясь защититься от него, он закрыл глаза.
Но и с зажмуренными глазами он по-прежнему видел Кёко, неподвижно стоявшую среда огненной реки.
26
— Все решилось наилучшим образом, — сказал в телефонную трубку начальник Бюро расследований Тосикура. — Тридцать пять мятежников, захвативших ’’Сакуру”, погибли, взорвав вместе с собой поезд. Из пятисот человек пока не обнаружены только проводник и одна пассажирка. Раненых — тридцать один человек, совершенно невероятно, но все живы. Жертв меньше, чем ожидалось.
— Значит, взорвали и поезд и себя, — послышался в трубке самоуверенный голос. Голос премьер-министра Сабаяси.
— Всех пассажиров разместили в восьми городских больницах. Всем строго-настрого запрещено рассказывать о случившемся. Каждый будет подвергнут строгой проверке, сейчас выясняются фамилии и адреса. Мы установим над всеми пассажирами негласный надзор. Того, кто станет распространять слухи о том, что происходило в поезде, отправят в психиатрическую больницу. Пощады не будет никому.
— А что с главарями путча?
— Об этом не беспокойтесь! — беззвучно рассмеялся Тосикура. — Годзо Охата... Акимаса Фудзисаки.. Масаси Хигасиками... Все мертвецы. Мы получили достаточно достоверные сведения о том, что Масаси Хигасиками сел на ’’Сакуру”.
— Понятно... — Было слышно, как по другую сторону провода облегченно вздохнул Сабаяси.
— Все исчезнет, как мираж в пустыне. Тех, кто был связан с Охатой, арестуем без промедления,— докладывал премьер-министру Тосикура. Он бросил взгляд на картину Уччелло ’’Битва при Сан-Ро- мано”. Его внимание вдруг привлекли острые копья в руках всадников. ’’Вот так и защитили мы правопорядок”. Тосикура нахмурился. Он с трудом сдержал готовый сорваться с языка вопрос: ’’Окажись вы снова в политическом тупике — опять затеете игру, где ставкой будет судьба страны?”
Но телефон был еще не разъединен. Тосикура слышал зловещее молчание премьер-министра. Вслушиваясь в него, он саркастически улыбнулся.
Автор использовал в качестве справочного материала книгу Тэрухико Одзаки ’’Перевороты” (’’Библиотека ”Тюо корон”).