БЕВЕРЛИ. Что дорогая?
ВИОЛЕТТА. К черту…. Здесь, что, полиция?
БЕВЕРЛИ. Нет.
ВИОЛЕТТА. Это окно? Я смотрю сквозь окно?
БЕВЕРЛИ. Иди сюда.
(Виолетта раздумывает, затем топает вниз по лестнице, в кабинет, и натыкается на Джоанну.)
ВИОЛЕТТА. О. (невнятно) Привет.
ДЖОАННА. Здравствуйте.
Виолетта.(обращаясь к Беверли) Я и не знала, что ты развлека — а — а — а — а — аешься.
БЕВЕРЛИ. Это Джоанна, молодая женщина, о которой я тебе рассказывал.
ВИОЛЕТТА. Ты говорил мне о женщине.
БЕВЕРЛИ. Прости?
ВИОЛЕТТА. Женщина. Жен — щина.
БЕВЕРЛИ. Да, дорогая, это молодая женщина, которую я нанял. Следить за домом.
ВИОЛЕТТА. О! Ты нанял женщину, вот в чем дело. Но мне казалось, ты имел в виду другую женщину.
БЕВЕРЛИ. Почему другую?
ВИОЛЕТТА. (Пауза, затем угрожающе) Что?
БЕВЕРЛИ. Я нанял ее, чтобы она готовила, убирала и возила тебя в клинику.
ВИОЛЕТТА. Если говорить в фигуральном смысле… как ты обычно… выражаешься, я думала… ты хотел нанять женщину, которую можно обуздать.
БЕВЕРЛИ. Я не понимаю тебя.
ВИОЛЕТТА. (Неожиданно доброжелательно) Привет.
ДЖОАННА. Привет.
ВИОЛЕТТА. Простите. (Делает книксен) Вот так.
ДЖОАННА. Да, мэм.
ВИОЛЕТТА. Я Виолетта. Как тебя зовут?
ДЖОАННА. Джоанна.
ВИОЛЕТТА. Ты очень симпатичная.
ДЖОАННА. Спасибо.
ВИОЛЕТТА. Ты индейского происхождения?
ДЖОАННА. Да, мэм.
ВИОЛЕТТА. Из какого племени?
ДЖОАННА. Чейни.
ВИОЛЕТТА. Как ты считаешь, я симпатичная?
ДЖОАННА. Да, мэм.
ВИОЛЕТТА. (Приседает снова) Вот…так? (Опять приседает) Вот так…(Приседает ниже, спотыкается, восстанавливает равновесие)
БЕВЕРЛИ. Осторожно.
ВИОЛЕТТА. (К Джоанне) Дом в твоем распоряжении. Извини меня, я…приняла таблетки.
БЕВЕРЛИ. Почему бы тебе не вернуться в постель, дорогая?
ВИОЛЕТТА. Почему бы тебе не заткнуться, умник?
БЕВЕРЛИ. Хорошо.
ВИОЛЕТТА. (Джоанне) Извини меня. Я буду приторно сладкой. Такой слаааадкой. Очень сладенькой.
(Она гасит свою сигарету в пепельнице на столе у Беверли… пристально смотрит на Джоанну, как будто хочет сказать еще что-то… потом внезапно разворачивается и уходит.)
БЕВЕРЛИ. Думаю, я сказал по телефону, что тебя рекомендовал доктор Берк. Он считает, что ты очень квалифицированный работник.
ДЖОАННА. Через год я могла бы получить диплом сиделки, но я должна была бросить учебу, когда умер папа. И я понимала, что для мамы и бабушки настали трудные времена.
БЕВЕРЛИ. Доктор Берк сказал, что тебе позарез нужна работа.
ДЖОАННА. Я могу убираться и следить за детьми.
БЕВЕРЛИ. Он сказал тебе, что лучше, если бы ты жила у нас?
ДЖОАННА. Да, сэр.
БЕВЕРЛИ. У нас тут странные порядки. Часто день и ночь меняются местами.
ДЖОАННА. Мне нужна работа.
БЕВЕРЛИ. Работа как таковая… вполне обычная. Мне не нужно особого внимания. Живу, как кактус. У моей жены рак, поэтому ее нужно будет возить в Талас, на сеансы химеотерапии. В твоем распоряжении это американское чудовище, которое стоит под навесом. Весь дом в твоем распоряжении. Надо разгрести весь этот мусор, который мы копили годами. Если ты хочешь пожить у нас, то я не возражаю. Договорились?
ДЖОАННА. Да, сэр.
БЕВЕРЛИ. Пожалуйста, зови меня Беверли. Есть еще вопросы?
ДЖОАННА. А какой именно рак у нее нашли?
БЕВЕРЛИ. Я не сказал? О боже, пропустил самое важное- рак горла.
ДЖОАННА. Какие таблетки она принимает?
БЕВЕРЛИ. Валиум. Викодин. Дарвон. Дарвосет. Перкодан. Перкоцет. Ксанах, когда получше. Оксиконтин, когда похуже. Немного марихуаны, чтобы просто поддержать ее. И конечно, Дилаудид. Не следует забывать его — Делаудид.
(Беверли изучает Джованну. Допивает стакан.)
Моя жена. Виолетта. Виолетта моя жена. Она покатилась давно, а теперь летит со свистом. Она живет в своей реальности. Ты хочешь спросить, почему она не желает от этого лечиться. Да?
ДЖОАННА. Нет, сэр.
БЕВЕРЛИ. Ну и прекрасно. Подожди минутку…
(Беверли протягивает руку к книжной полке).
Мое последнее убежище — книги. Простые радости. Это как найти, дикий лук у дороги или взаимную любовь.
(Он берет книгу с полки и протягивает ее Джоанне.)