Выбрать главу

В это самое время коллекция пополнилась Морисом Дени, Тулуз-Лотреком и множеством больших Пикассо. И в то же самое время случилось знакомство с Валлотонами которое потом переросло в дружбу.

Воллар когда его однажды спросили о картине одного художника ответил, oh ca c'est un Cezanne pour les pauvres[25], это Сезанн для бедных коллекционеров. Ну а Валлотон в таком случае был Мане для совсем безденежных. В его большой Обнаженной были вся резкость, вся стылость и ровным счетом ничего от совершенства Олимпии Мане а в его портретах была сухость Давида и не было его элегантности. И в довершение всех несчастий он имел неосторожность жениться на сестре весьма влиятельного торговца живописью. С женой он был счастлив безмерно она и в самом деле была очень обаятельная женщина но в нагрузку были обязательные еженедельные семейные обеды и откровенная грубость пасынков. Он был человеком тонкого душевного склада, Валлотон, умница и честолюбец вот только из-за того что в родственниках у него оказался торговец картинами главным его свойством стало чувство творческого бессилия. Однако в то время его картины были весьма небезынтересны. Он просил Гертруду Стайн позировать ему. На следующий год она так и сделала. Ей начали нравиться сеансы у художников, эти долгие безмолвные часы и затем такая же долгая прогулка по темным улицам делали ту сосредоточенность с которой она билась над своими предложениями еще интенсивней. Предложения о которых французский критик Марель Брион написал, точностью, аскетизмом, отсутствием светотени, отказом от игры с подсознанием Гертруда Стайн постигает уравновешенности более всего сходной с уравновешенностью музыкальной фуги Баха.

Она часто описывала то странное чувство которое возникало у нее от манеры в которой работал Валлотон. Он в то время в отличие от большинства художников уже не был молод, он стал довольно широко известен после Парижской выставки 1900 года. Когда он писал портрет он начинал с наброска пастелью а потом планомерно записывал холст сверху донизу. Гертруда Стайн говорила что это вроде как опустить штору только движется она со скоростью швейцарских ледников. Медленно-медленно он опускал свою штору и когда доходил до самого низа, портрет был готов. Вся операция занимала около двух недель а потом он дарил портрет вам. Только сперва выставлял его на осеннем салоне где он непременно пользовался успехом и таким образом все оставались довольны.

По меньшей мере раз в неделю все ходили в цирк Медрано и как правило ходили вместе. Тамошние клоуны уже начали одеваться в несоразмерно большие вещи вместо привычного классического костюма и этот их сценический костюм который позже с появлением Чарли Чаплина приобрел такую широкую известность безмерно восхищал Пикассо и его монмартрских друзей. Еще там были английские наездники и их костюмы задавали моду всему Монмартру. Не так давно кто-то рассуждал о том как хорошо одеваются нынешние художники и какая жалость что они тратят деньги именно так Пикассо рассмеялся. Я больше чем уверен, сказал он, что за свои модные тряпки, за свои шикарные костюмы они платят куда меньше чем мы в свое время за наши, из простой и грубой ткани. Вы представить себе не можете как трудно было в те времена достать настоящий английский твид или хотя бы французскую подделку которая бы выглядела достаточно грубо и неряшливо, и как это было дорого. И честное слово художники в те времена так или иначе тратили огромное количество денег они тратили все что попадало к ним в руки потому что в те счастливые времена можно было годами жить в долг и не платить ни за краски ни за холсты ни за квартиру ни за еду в ресторанах да и вообще почти ни за что не нужно было платить в срок вот только за уголь и за всяческую роскошь.

Шла зима. Три жизни были дописаны до конца. Гертруда Стайн попросила жену брата приехать и прочитать. Она прочитала и впечатление было очень сильным. Гертруда Стайн была безмерно рада, она до конца не верила что кто-то может прочитать написанный ею текст и ему будет интересно. В те времена она никогда и никого не спрашивала что он думает о ее творчестве, им и так было интересно и они читали. Теперь она говорит что если человек заставит себя прочесть ему будет интересно.

Жена старшего брата вообще много значила в ее жизни но никогда еще настолько как в тот день. А потом текст нужно было перепечатать. У Гертруды Стайн была тогда маленькая разбитая портативная пишущая машинка которой она никогда не пользовалась. Она в те времена да и многие годы спустя писала карандашом на клочках бумаги, переписывала чернилами во французскую школьную тетрадку а потом чаще всего еще раз переписывала чернилами. По поводу этих бесконечных разложенных на кучки клочков бумаги ее старший брат однажды сказал, я не знаю кто из вас талантливей Гертруда или вы все вместе взятые, я в этом не разбираюсь, но мне всегда бросалось в глаза одно обстоятельство, вы все рисуете и пишете и что-то вас не устраивает и вы все это рвете или просто выбрасываете, а она ничего не говорит насчет устраивает ее или нет, она все время переписывает но еще ни разу не выбросила ни единого клочка бумаги на котором хоть что-нибудь написала.

вернуться

25

В переводе сохранены свойственные оригиналу особенности французского правописания.